Najdi forum

Splash Forum Recepti.Over.Net Prehrana in kulinarika pecilni prašek v italijanščini

pecilni prašek v italijanščini

Babi ali pa kdo drug, prosim za pomoč. Kako se v italijanščini reče pecilni prašek?
Hvala.

Italjanščina in Španščina sta si malo podobni,mogoče ti v španščini kaj pomaga:levadura en polvo ali polvo de levaduras.

Hej!

Mogoce je nekoliko komplicirano: Izraza pecilni prasek nimajo; obstoja pa in tudi stalno v uporabi:)))

lievito je izraz za kvas; lievito di birra…pivski kvas, lievito naturale…nase drozi

pecilni prasek imenujejo “lievito per dolci” ( za sladice) ” lievito per torte salate” za slane stvari

Potem imajo se razdeljeno: lievito per dolci ….vaniliato … z dodatkom vanilijeve arome ali brez …senza

Vse to je pa ze udomaceno pod skumnim izrazom :

lievito per i dolci “pane degli angeli ” Na vreckah pa je napis :

Paneangeli in narisan angelcek.

Vem, da je vse malo skomplicirano. Ce rabis za prevajanje, bo bolj tezko:)
Ce pa bi to v Italiji rada kupila, bos nasla pod to oznako.

Upam, da sem bila v pomoc Babi

Lahko pa vprasas “lievito in polvere” in ti ga bojo dali.

Lp

Varvi; saj imas po logiki prav. Vem, da je polvere prasek.
Vse tisto zraven sem napisala, ker jih imajo locene, za sladke in slane stvari. Lp

Bravo babi. Si kar lepo razlozila. Jaz si pa kar nabavim zalogo, ko pridem domov. Z “nasimi” sem nekako najbolj navajena delati.
Sem ti pa tudi odgovorila na post, ki je bil tam ko sem sprasevala o MUM-u.

Papa. Andreja

Sem zvečer našla v slovarčku. Lievito in polvere.
Hvala prav vsem.

Forum je zaprt za komentiranje.

New Report

Close