Kateri priimki, ki se končajo na ič, so slovenski?
Noben Slovenec 200 let nazaj ni imel priimka na ič, ker smo uporabljali bohoričico.
Slovenski jezik ni poznal črke Č, Š, Ž, to smo vzeli od Hrvata Ljudevita Gaja, ta pa je to vzel od Čehov.
Naše črke so bile bolj podobne nemški pisavi, poglejte bohoričico v 19.stoletju. ZH = Č, SH = Š , Ž, Z = C , S = Z
Nimamo DŽ, LJ, NJ. Vse to ni bila nikoli slovenščina. Npr. LUBLANA, ZDRAVICA je bila pravilna slovenščina.
Veliko stvari smo spremenili v teh letih. Danes amo dodali notri turcizme(popačenka čefur izhaja iz besede čifut in v originalu pomeni žid)
amerikanizacija z full kul, špon, je del slovenščine, tako, da ni vse samo italjansko, nemško in madžarsko potujčevanje.
Mislim, da so po prevzemu gajice Slovenci na različnih področjih spremenili svoje priimke.
npr. Slovenci pod vplivom ponemčevanja, so iz nemške končnice -ER šli na -AR. Enako je bilo verjetno z tistimi, ki so bili pod vplivom hrvatizma, ilirizma gajice so spremenili priimek na -IČ.
Ribica445, 30.09.2017 ob 17:59
Zupančič bi rekla 🙂 Nobenega drugega se trenutno ne spomnim.
-
Mavrič
Spraševalec, 30.09.2017 ob 18:13
Ali so potem slovenski tudi priimki Petrovič, Markovič, Jankovič? Ljudje s temi priimki so Srbi in Črnogorci oz. ljudje s srbskimi in/ali črnogorskimi koreninami…
Hmmmm, velikokrat sem jezen ker uradniki ki bi morali po uradni dolžnosti pravilno napisat priimek nas hočejo kar preimenovat in celo so sposobni komentirat da saj je isto!
Gre pa se za “Peric” in nas hočejo na vsak način preimenovat v
‘perič ali perić’
Te črke so na tipkovnici zelo daleč med sabo tako, da se ne moreš zatipkat! In v Slo nas je veliko s tem priimkom!
Slovenski priimki na -ič in njihovo poreklo
Kovačič – iz poklica kovač; pomeni “sin kovača” ali “iz družine kovača”.
Novakovič – iz osebnega imena Novak ali pridevnika nov (novi); “potomec Novaka”.
Juričič – iz osebnega imena Jure; “sin Jureta”.
Petrič – iz osebnega imena Peter; “potomec Petra”.
Vidovič – iz osebnega imena Vid; “sin Vida”.
Babič – iz besede baba (stara ženska, babica); prvotno “potomec babice” ali povezano z družinsko pripadnostjo.
Žnidarčič – iz poklica žnidar (tisti, ki obdeluje lan ali svilo, izdeluje nitke); pomeni “sin žnidarja”.
Hribarčič – iz priimka Hribar, kar pomeni “gozdar” ali “tisti, ki živi na hribu”; “potomec Hribarja”.
Markovič – iz osebnega imena Marko; “sin Marka”.
Klemenčič – iz imena Klemen; “potomec Klemna”.
Rajhovič – iz pridevnika rajh (stari izraz za moč, bogastvo) ali osebnega imena; “potomec Rajha”.
Šinkovič – iz osebnega imena Šinko; “potomec Šinka”.
Vidmarčič – iz priimka Vidmar; “sin Vidmarja”, priimek pogosto na Primorskem.
Krečič – iz besede krec (stari izraz, lahko povezan z gradnjo ali krečnimi poklici); “potomec Kreča”.
Zupančič – iz besede župan (starejši na vasi ali upravni funkciji); “sin župana”.
Malo manj pametujte. Če je koren (ime slovensko), je pač slovenski priimek. Še nisem slišal, da hi kak jugos imel ime koren priimka Primož in bi se potem pisal Primožić. Jamežića (od Janez) tudi ni nobenega.
Nekatera imena so enaka Slovenska in južna; potem se ne da določiti.
Poleg tega imamo mekatere ljudi, ki davnega uskoškega porekla in so Slovenci z “južnim” priimkom. Tako je Jankovič (tudi) slovenski priimek črprav je ljubljanski “žepan” opankar iz Srbije.
Tisti z muslimanslim korenom pa sveda niso Slovenci po poreklu.
Forum je zaprt za komentiranje.