Vsi tisti, ki dopustujete na Hrvaškem
Pozdravljeni,
zanima me ali v kraju kjer dopustujete dobite cenike, vabila na prireditve, … tudi v slovenskem jeziku?
Prosim, če lahko napišete kraj in ali so materiali v slovenskem jeziku.
Sama na hrvaškem dopustujem redko, me pa to, da ne dobim nič napisanega v slovenskem jeziku zelo moti. Slovenski turisti smo na hrvaškem v največjem številu in posledično verjetno tudi največji potrošniki, sami pa se niti toliko ne potrudijo, da bi bilo kaj napisano v našem jeziku.
Rada bi dobila nekaj vaših mnenj, … vendar samo v smislu tega kar sprašujem, ker bi rada z nekimi argumenti vprašala na razna Slovensko Hrvaška društva, zakaj se ne potrudijo, da bi na tem področju nekaj naredili. Sama sem mnenja, da so taka društva sicer sama sebi namen, da si posamezniki ustvarjajo bonitete, za rajo pa ne naredijo nič.
Torej, kaj vi mislite o tem, vas to moti, vam je vseeno, ….
Hvala za vaša mnenja in lep dan.
sem bil na Škotskem na kraljičini ladji – muzeju. pa me vprašajo v katerem jeziku želim “vodiča – slušalke”. Povem, da v slovenščini. Povedo (brez opravičila), da v slovenščini nimajo. Se namršim – kako da ne ?? Pa mi mirno reče: lahko greste ven. Vstopnino vam bomo vrnili.
Sem zatrmaril in vzel nemščino ☺
no, to pogrešam pri HRčkih – vračilo vstopnine ☺
Herrenchiemsee in celoten Prien oz.okolica Chiemsee – lani poleti, prav vprašala sem, če imajo kaj v slovenščini … niso ponudili kakega vračila (niti nisem pričakovala, da bom v SLO kaj dobila). Že če so govorili kaj drugega kot nemško, je bilo ponekod veliko.
Bom povedala čez par tednov, če so imeli kaj v Fussnu in okolici.
Na Hrvaškem pa sem dobivala tudi poletne vodiče v slovenščini v našem tur.uradu, tudi cenike imajo ponekod v Istri v slovenščini.
Umag npr. gremo večkrat. Do sedaj še nisem opazila česa v slovenščini. Osebno me ne moti. Če gre za princip, ja, naj bi bilo. Parkrat smo smučali v Franciji. Razen francoščine ni šans. Vodiči so napisani (ne povsod) tudi v angleščini in nemščini. Na recepcijah, smučišču, trgovini….res radki tolčejo kako angl.besedo. Naredijo se pač Francoze ;): Enako smo doživeli na obali – Hyeres.
Če dobro razumem, avtorico zanima, zakaj na HR, kjer so slovenski turisti najbolj številčni, dobiš kataloge, cenike, prospekte…v nemščini, angleščini, italijanščini, v slovenščini pa ne. In sprašuje po izjemah.
Razumljivo ane. Ker tam, kjer srečaš 25 slovencev na leto, res tega ne pričakuješ. Na HR bi pa že.
Razem barce, ki bo tudi na luni našla kitajca, ki se ji bo prijazno slovesko smehljal in ji znal skuhati idrijske žliklofe al dente.
kero govedo si pa ti ???
pri HRčkih so SVN turisti na 2. mestu … cca 30% !! – za tok delež se japonci naučijo slovenščine v ćirilici ☺
pri vseh naštetih nas pa na “tortici” niti za črtico ni.[/quote]
Slovenskih turistov pri njih je 40- 45%. Sedaj pa izlij žolč do konca ;).
Res je moteče, ker nikjer ni ničesar v slovenščini. Če vse drugo štima, se da preživet. Ne govorijo ravno nerazumljivega jezika.
Mi nismo imeli težav z angleščino, pa tudi kar nekaj publikacij je bilo v slovneščini. Nekateri se bolje znajdejo, ostali pač ne.[/quote]
Saj tudi jaz nimam problemov z angleščino, vse, kar pišem je le to, da če na Hrvaškem nekdo ne najde SLO prospektov, jih je veliko užaljenih, kje drugje pa se iskreno začudijo, če naletijo na kak SLO prospekt.
Očitno sploh ne hodiš na Hrvaško, ker delijo prospekte v slovenščini že ob prehodu meje … še vsako leto so jih, pa še kaka darilca zraven (napihljiva žoga, zložljiv klobuk, tekstilna vrečka za v trgovino…)[/quote]
Očitno samo tebi, Barca…samo tebi.[/quote]
Vedno dobim na meji kup prospektov, zemljevid, reklame…v slovenščini.
Zato na kokodakaj.
Forum je zaprt za komentiranje.