zahvala
Ja, to smo že pojasnjevali. Načeloma se po slovenskem pravopisu te krajšave pišejo s presledkom, še bolje s stičnim presledkom, da posamezni deli krajšave d. o. o. ne padejo v novo vrstico. To se piše tako, da med d. in o. ter o. in o. ne napišeš samo presledka, ampak pri tem, ko sta pisana skupaj, pritisneš preslednico + shift hkrati – presledek bo viden, vendar bo zapis obravnavan kot beseda in je ne bo delilo v novo vrstico.
Drugače pa sem ravno tedaj pojasnjevala, kdaj lahko d. o. o. pišemo narazen, kdaj pa mora d.o.o. ostati pisan skupaj. Tule malo več o tem: http://med.over.net/forum5/read.php?125,5360582,5368790#msg-5368790.
Začniva na začetku. 🙂
…zbrala konkretne podatke in ugotovitve, ki bodo lahko služili kot podlaga za nadaljnje ukrepanje.
Še boljše: … ki bodo lahko podlaga za nadaljnje …
Pravilno se piše le-te, le-teh, še bolje pa krajše: te: uporabili smo rdeče čevlje, le-te je pobarvala umetnica > te je pobarvala umetnica.
Piše se torej z vezajem, stično, toda še bolje brez.
Še vedno vztrajam, da se sporočil na forumu ne lektorira, ker se – čeprav so si mnenja nasprotujoča, ampak tako pač je – na forumih uporablja pretežno splošno pogovorni jezik. Prav zato se tudi prikroji marsikatere značilnosti bontona, npr. uporabniki na forumih, klepetalnicah, portalih itd. se pogosto tikamo, čeprav se sploh ne poznamo. Na ulici bi se na primer brez pomisleka vikali.
Tudi jaz uporabnike na forumih, portalih itd. običajno kar tikam – tako kot to počne toliko tisoč uporabnikov, to ni znak nespoštovanja ali česa drugega, je pač drug medij.
In podobno je z drugimi značilnostmi pogovornega jezika. Ja, polovično vikanje je znak pogovornega jezika, zato kar naj bo. To je samo še ena potrditev neke ankete, ki je bila izvedena nedavno, kako ljudje na forumih uporabljajo knjižni jezik. Že tedaj sem opozorila, da knjižni jezik ni nezatipkano in pa “lepo” se izražati, kar koli že to pomeni. Knjižni jezik ima svoje zakonitosti, nekatere so presnet zahtevne za razumet, zato je povsem normalno, da jih vsi ne poznajo niti ne znajo uporabljati, ko se – pisno ali govorno – izražajo.
Ko bo kdor koli vprašal, kako koga vikati, takrat bom to pojasnjevala, dokler pa polovično vikanje uporabljajo kot del komunikacije na forumih itd., je tako povsem prav.
Hmmm, take kratice niso ravno najboljša možnost. Kolikor se lahko na hitro spomnim, ima samo eno podjetje to kar nekako v svojem imenu in tam se piše skupaj: JP Voka, tudi JP Vo-ka. Vsekakor bi pa JP pisala skupaj.
pozdravljena!
ravno iščem pravila za sklanjanje samostalnika starši in sem naletela na tale forum. nočem dvomiti v vašo strokovno presojo, pa vendar – ali ste prepričani, da se zahvaljuješ staršem in ne staršema? izhajam iz tega, da sta starša ponavadi dva in kolikor mi je znano, se jih da tudi tako sklanjati? no, da skrajšam – prosim za nasvet glede tega stavka:
Zahvala je namenjena mojim staršem, ki sta me vedno in ne glede na vse, podpirala …
že vnaprej hvala za odgovor!
p.s. super forum, odslej bom redna gostja 🙂
Eva
Pravopis pravi, da je starša (torej v dvojini) neknjižno pogovorni izraz. Ustrezneje je torej starši, staršev, staršem, starše, pri starših, s starši.
Seveda pa tako, kot navajaš v svojem primeru, ne gre. Namreč – slediti mora množina (pa še kaj drugega je narobe):
Zahvala je namenjena mojim staršem, ki so me vedno in ne glede na vse podpirali …
(izbris vejice za “vse”)
Morda pa še raje takole:
Zahvaljujem se svojim staršem, ki so me …
K.