Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis za Asano

za Asano

Pozdravljena,

v nekem postu si pojasnjevala razliko med A BILL in THE BILL in si primerjala s slovensko različico IZDAN RAČUN ter IZDANI RAČUN. V angleščini gre predvsem za to, da enega omeniš prvič (a bill), v kontekstu pa se potem uporablja the bill. Kar se mi pa ne zdi logično, da bi bilo enkrat izdan račun, recimo, kadar se omeni prvič in izdani račun v nadaljnjem kontekstu. Sploh nisem vedela, da to pri nas obstaja.

Se mogoče motim ali gre pri slovenskem jeziku ravno tudi za taisto stvar?

Hvala za pojasnitev.

LP,

radovedna

New Report

Close