Vprašanje jezikoslovcem in prevajalcem :-)
Zadnjič smo se babe nekaj pogovarjale o sorodstvenih povezavah in tako naprej…
Pojavilo pa se je tole vprašanje:
Če se po najnovejših trendih poročita dve dekleti ali dva fanta, nas je zanimalo, kako se s sorodstvenim nazivom imenuje nova družinska pridobitev….snahec, zetica, ali kaj ?
Prosim za predloge!
LP, Mojca
Po mojem mnenju ni razloga, da bi se imenovala kako drugače, pač glede na spol, torej snaha (zakonsko potrjena hčerina partnerica) in zet (zakonsko potrjen sinov partner).
Mimogrede, če meriš s svojim spletnim poimenovanjem na razpočnico, ga pišeš napačno:
kájzerica -e ž (á) hlebčku podobno pecivo, ki ima zgoraj več, iz sredine potekajočih polkrožnih zarez: žemlje in kajzerice / dunajske kajzerice ♪ (SSKJ).
@Ni razloga, da bi bila zadovoljena (hehe) s tvojim tehničnim odgovorom. Se pa strinjam, da je podan razumno.
Psevdonim kajzarica pa ne izhaja iz razpočnici podobnega peciva, temveč iz časov moje rane mladosti.
Vem, da je bilo o razpočnicah že veliko napisanega. Je pa to poimenovanje zelo trapasto, saj ne izraža dejanskega stanja. Nad peko kruhastih zadevščin sem namreč zelo navdušena. Vendar se mi še nobeden (čeprav včasih “izpade” beden) od kvašenih izdelkov ni razpočil. Zato še vedno pečem stvari po staroslovensko s pridihom ponarodele nemščine. Žemljice in kajzerice. Cesarsko diši, ti rečem. (hmm, zagotavljam)…
LP, Mojca
@Ni razloga, da ti nebi ta trenutek priznala najprisrčnejšega imena za pekovski izdelek, katerega imava takorekoč “na tapeti”. Čestitam.
Ponarodelo poimenovanje pa je res rezultat spečenega peciva na čast avstroogrskemu cesarju po eni verziji, po drugi pa nemškemu. V originalu :” German Kaiser Brotchen”.
In to pecivo ima vsekakor v sebi nekaj cesarskega. Še malo topla cesarična in vmes malo svežega masla….njami. Takoj se spravim na peko.
Hvala ti za ta klepet.
Mojca