video predstavitev
Evo, se javljam.
Očitno imam kar nekaj za povedat. 🙂
V SP2001 jasno piše, katere so take zloženke, zato me ni treba napadat (Zvedavec pojasnilo).
In ja, Puppa, ananasov liker NIKAKOR ni zloženka kot zobozdravnik. Je pa zloženka ANANASLIKER enaka kot zobozdravnik.
ZOBOZDRAVNIK = zdravnik za zobe –> za in -e se pretvorita v medpono o, ki pride med besedama
ANANASLIKER = liker iz ananasa –> iz in -a se pretvorita v medpono 0, ki pride med besedama
Seveda se strinjam s tabo spela, koo pravišm da se to vse močno navezuje na nemščino. A izgleda je žal tako: tudi na faksu, ja (sem se sama tudi čudila, ko je začela dr. prof. razlagat, da je tako). S povedjo, da je ananasov liker sploh narobe, sem mislila samo v tem smislu, da se ga ne meče v isti koš kot zobozdravnika. Sem pa tudi že zgoraj napisala, da je odvisno, kje je besedilo objavljeno in kateri množici ga predstavljaš.
Kemper Boyd, s študijem pa mislim resno, ja!
A se nisi ravno ti strinjala s “tenisigriščem” in “bovlingstezo”? Glede študija sem te morebiti zamenjal. V tem primeru ti lahko napake oprostim. Žalostno se mi pa zdi, da je veliko sodobnih slovenistov površnih. Ma ne, v bistvu nimajo pojma, ker na to študijsko smer silijo običajne preveč porihtane Danice Lovenjak, ki pri predavanjih opletajo z neumnimi komentarji, ki so plod njenega čudovitega peroksidnega uma.
Ne, nisem se strinjala! Če bi bral prejšnja sporočila, bi vedel, da je Pia spraševala nekaj drugega. Spraševala je za ustrezno primerjavo. In moj “ja, to pa že”, pomeni, da je ananasliker podobno, kot če rečeš tenisigrišče ali bovlingsteza. Ne pomeni pa, da mislim, da je to pravilno.
Sicer pa, ne vem, zakaj moram zdaj to tako podrobno pojasnjevati, prepričana sem, da je Pia pravilno razumela, drugi pa tudi. Razen tebe, ki očitno nisi vsega prebral in mi zdaj pripisuješ trditve drugih.
Ja, sem jezna.