Najdi forum

Vezniki

Mi lahko prosim prevedete veznike NAJ, KER in SAJ v angleščino?

Rekla mu je, NAJ gre domov.

Oblekla se bom, ker me zebe.

Oblekla se bom, saj je hladno.

Hvala!!!

Tule sicer nismo prevajalci, forum je bolj usmerjen v svetovanje glede slovenskega jezika.

Priporočam pa takole:
Rekla mu je, NAJ gre domov.
She told him to go home.

Oblekla se bom, ker me zebe. Oblekla se bom, saj je hladno.
I will put some clothes on, because I am cold/for I feel cold.

Kolikor mi je znano, angleščina ne loči striktno med veznikoma ker in saj, ima pa različne veznike v tem pomenu.
Tudi mi ni znana zveza npr. I will dress myself …, ampak prej to put some clothes/jacket/sweater on …

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Zasnove različnih jezikov, še bolj pa jezikovnih skupin, se med seboj zelo ločijo. To lahko vidimo tudi na enostavnih prinmerih.

– I don’t think it’ll rain today.
– Mislim, da danes ne bo deževalo.

– I see nobody.
– Ne vidim nikogar.

(čeprav se tudi svetovna angleščina v teh dveh primerih počasi nagiba k “slovanskim” variantam)

New Report

Close