Najdi forum

Živjo,
zanima me, če kdo pozna ta program in če se ga da kje (vsaj demo verzijo ali kaj podobnega) dobiti zastonj (ali kaj kompatibilnega). Hvala in LP

Če misliš za prevajalniške vije/vaje potem poglej tukajle

drugače pa napiši kaj je to zaen program….

lp

To je ta, samo tam ničesar ne nudijo zastonj. (no, razen upgradeov)
Potrebovala bi vsaj kaj kompatibilnega za njihove datoteke.

Živijo!

Pa poizkusi z tem programom, ki pozna tudi Trados-ov datoteke.

Piše, da bi naj bi delal.

lp

Web page translation
==============

Supports most types of web pages: *.htm, *.html, *.asp, *.php, *.php2,
*.php3, *.cf, *.inc, *.asa, and others.
Automatic identification of translatable text including relevant meta-tags,
image ALT attributes, relevant VALUE attributes, and others. Webbot contents
can be excluded or included for the identification of translatable text.
WYSIWYG display of Web documents: Glossy uses your Internet browser to
display both the original document as well as your translation. Just click
on a button and see your work displayed in your browser.

Full support of practically all language alphabets through the UNICODE
standard.

Possibility to manually mark any scripting code messages/texts as
translatable (simply select text and click on a button).

Show/hide HTML code right within Word. Automatic colouring of
non-translatable text for detailed analysis of HTML code. Colours can be
customised.
Easy proof-reading through optional display of original text on top of each
translatable segment.
Batch import/export of web pages. Prepare an entire site for translation
with Glossy.

Glossary management
===============
Create an unlimited number of glossaries or terminology databases and work
with several glossaries at the same time.
Use profiles to group glossaries or terminology databases for a specific
client/project.
Import glossaries from Trados (R) Termwatch, flat files or Word documents.
Export glossaries to Word tables or lists.

Language support
============
Supports all languages installed on user PC. Support for double byte
languages such as Chinese, Japanese, etc. Bi-directional language support
(Arabic).
Terms may contain characters from different alphabets (e.g. Greek letters
inside an English term).
Automatic identification of web page encoding: Arabic, Cyrillic,
Eastern-Europe, Japanese, Chinese (Big 5 and others), etc.
On demand Glossy adjusts the CHARSET attribute of the translated web page.
This ensures that the results are properly displayed in the browser.
A multi-lingual preview option generates a UNICODE version of the translated
page (very useful if source and target languages use different alphabets).

Hvala, tale res kar vsestranski zgleda, se že downloada. Vmes sem sicer ugotovila, da se jih (Trados datoteke) da tudi peš prevajati, samo malo pazljiv mora biti človek zaradi vseh tistih malih oklepajčkov, ki se v wordu pojavijo.
Hvala še enkrat in LP

Forum je zaprt za komentiranje.

New Report

Close