Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Trados – za prevajalce

Trados – za prevajalce

Nisem se mogla odločiti, kam naj uvrstim tole vprašanje, torej sem ga kar sem, čeprav ne spada ravno sem .. 🙂

Torej, prevajalci, kje ste nabavili tradosa, pri slovenskem ponudniku (jih je več? vem samo za enega) ali pri tujem dobavitelju? Pri obeh se aplikacijo dobi/naloži po internetu.
Je katera od teh možnosti posebej boljša/ugodnejša?
Čudi me razlika v ceni (načeloma naj bi se pri obeh dobilo vse vključeno), samo da je na tuji spletni strani za Trados cena 700 evrov, slovenski ponudnik pa ga ima po 840 evrov. Kaj sem spregledala?

Imate tudi kakšne izkušnje s Freelance in Professional različico? Slovenski ponudnik pravi, da ima omejitve v številu jezikov in delovanju v lokalni mreži. Kako se je to vam izkazalo?

Hvala za vse izkušnje in pripombe …

Kaj pa je to Trados? 🙂

Nektarina, ali prevajaš?

Ne ravno profesionalno, nekaj pa. Ampak takrat mi je v pomoč zgolj ASP.

Prevajalci so na forumu knjižni molji.

Priporočam raje Wordfast. Je bolj poceni, pa tudi zastonj različica dobro služi. To imam sama in sem kar zadovoljna.

Nšoči, hvala za info. Sem pogledala na spletu, bom videla, kako se dejansko obnese… Poznaš tradosa? Ali Wordfast omogoča tudi to, kar omogoča trados?

Trados in Wordfast imata nekaj skupnih točk – oba omogočata lažje in hitrejše prevajanje. Pred kakšnim letom sem gledala, kaj zmore trados in sem že pozabila podrobnosti. Načeloma gre za podobno zadevo, nimata pa vseh funkcij enakih. Nekaj več jih ima baje trados. Wordfast pa deluje takole:
imaš besedilo, ki ga razčleni po manjših enotah (ponavadi stavkih). Najprej se stavek v originalnem besedilu uokviri v določeni barvi, nato pod njim nastane novi prazen okvirček, v katerega vpišeš prevedeni stavek. Tako nadaljuješ skozi ves tekst. Funkcija omogoča, da imaš na koncu zunanjo obliko besedila identično obliki originala, ni ti treba skrbet za velikost, stil črk, niti ta tabele in morebitne sličice na strani, vse se skopira.
Druga stvar je, da si lahko ustvariš slovarček, ki ti sam ponuja prevode besed, ki jih vsebuje (besede, ki jih imaš v slovarčku so obarvane).
Program vsebuje še vrsto majhnih funkcij (npr. popravljanje pravopisnih napak in funkcij, ki jih še nisem odkrila, ker trenutno predvsem prevajam podnapise, tako da ga ne rabim vsak dan).
Naslednja funkcija je shranjevanje slehernega originalnega in prevedenega stavka in, če se ti kdaj pojavi stoodstotno enak stavek, ti ga avtomatsko zapiše. Ta funkcija je brezplačna le v demorazličici, kar pomeni, da ti shranjuje le nekaj strani in če plačaš, ti jih shranjuje mnogo več. To je tudi edina funkcija, ki je brezplačna verzija nima. Brezplačni trados pa je praktično neuporaben. Wordfast stane kakšnih 250 evrov, če hočeš imeti še to funkcijo.

Upam, da je razumljivo, hitro sem pisala, ker se mi mudi.

Fino, hvala, Nšoči.

Poznaš koga ali česa?

Ne, to ni rodilnik, ampak tožilnik s kategorijo živosti :-).

Štajerci to veliko uporabljajo.

Na tuji spletni strani je po mojem cena brez 20 % davka.

Je to slučajno forum ŠKJ? (štajerskega knjižnega jezika?)

Tako, ja.

Ma kašne besede ej.

[url=http://igreigregames.com]igre[/url]

Prvič jih čujem.

[url=http://igreigregames.com]igre[/url]

Hvala bogu, da Filip ni moj mož … 🙂 Vso družbo bi izgubila, ker ne zna biti do nikogar prijazen.
Filip – prihrani si bogastvo besed, da me ti itak ne bi maral za ženo …!

Filip ima bogovski kompleks, razumite ga.

🙂

raje bi imel za ženo močeradkinjo kot neko baburo, ki bi ji bilo ime hvala bogu

No, ne vem, če je tale nivo primeren za javno komunikacijo na forumu. Mogoče pa gre tudi brez tega, a ne?

Sploh naj se pa v tej temi govori o tradosu, prosim, ne pa o močeradih in izbiri psevdonimov.

the world is wide open

Meni je pa strašno žal, da me ob rojstvu niso poimenovali Filipka …:)

še je čas

it’s a free country

Tudi mene zanima Trados. Ker pa se še ne spoznam niti na Trados niti na Wordfast, bi prosila za sledeče pojasnilo, ker sodelujem z nekom,ki ima Trados. Če delaš z besedilom nekaj časa v Worfastu ali ga lahko dokončaš (počistiš) z Tradosom?
Hvala za kakršenkoliodgovor in LP .

New Report

Close