Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Super branje za konec poletja

Super branje za konec poletja

Renato Baretić: Osmi povjerenik

Toplo, toplo priporočam!!! Imajo jo v Vale-Novak, najbrž tudi v Konzorciju.

Brala, res fino!

uf, tole je bilo pa res prijetno branje. A je že preveden? Pa sem se že veselila prijetnega branja na mojem zadnjem morju letos (no, vsaj poletnem) :-((

Katka, aja ali Oja – bi prosu za kratko vsebino…

Vsebina je v bistvu zelo predvidljiva, šarm knjige je v tem, KAKO je napisana …

Mlademu, uspešnemu politiku podtaknejo afero in premier ga pošlje na zabačen otok (nekaj Susku podobnega), dokler se na zadevo ne bi pozabilo, da bi tam organiziral kakšno stranko, volitve ipd.

No, na otoku je večina ljudi stara nad 65 let, vsi so se vrnili z dela v Avstraliji, zato govorijo en čisto odštekan jezik, ki je mešanica italijanščine, dalmatinščine in avstralske angleščine, ki je kot bralec sprva ne razumeš, med branjem pa postaneš pravi mojster. V bistvu se naučiš “novega” jezika 🙂

Na otoku si naš junak ne more pomagat ne z mobitelom, ne z internetom … Pravzaprav je že osmi “poverjenik”, ki je prišel na ta otok – in vsi so z njega zelo hitro zbežali, ne da bi kaj opravili.

Otočane en *linc brigajo njegove stranke, volitve ipd. Skratka, znašel se je na koncu sveta. Seveda pa sčasoma spozna otok in se vživi v čudaško okolje, čudaške zgodbe, spozna te čudaške ljudi – in čez čas se mu v bistvu zdi čudaško življenje, ki ga je živel prej.

Seveda tale kratka in nepopolna vsebina ne more pričarati šarma te knjige – preprosto jo je treba vzeti v roke!

Vengo coj!

Aja, še tole: knjiga je pobrala vse hrvaške literarne nagrade, TODA obenem je med najbolj branimi hrvaškimi knjigami, kar je, kot vemo, redka kombinacija. Fraze iz imaginarnega jezika, “tretjitjanščine”, pa so med Hrvati postale nadvse priljubljene … Čisti užitek.

In še to, zdajle sem izvedela, da bo knjiga naslednje leto izšla v slovenskem prevodu, in sicer pri MK, v zbirki Kapučino.

Upajmo, da se s prevodom ne bo izgubilo preveč šarma te knjige …

A Mk se je prigrebla prva do pravic? Zakaj pa v kapučino? A ni to vseeno malo podcenjena zbirka za tole knjigo? Upam, da bo prevajalec res uspel prenest v slo jezik z dovolj gušta, ker s slabo jezikovno priredbo lahko v tem primeru totalno uničiš knjigo. Sicer pa, pustimo se presenetit.

Jap, tudi mene je presenetilo, da so jo vrgli v Kapučino – je že res, da se Povjerenik bere kot knjige iz te zbirke, ampak vseeno … Se strinjam s tabo.

Morda pa so hoteli enostavno doseči boljšo prodajo, ker se knjige iz Kapučina pač bolje prodajajo kot knjige iz “resnejših” zbirk, ta je pa taka, da jo lahko z užitkom berejo tudi “kapučinarji” … Kdo ve, kaj je zadaj.

Nenazadnje pa nič hudega – bodo še kapučinarji za spremembo prebrali eno spodobno knjigo 🙂

Ljudje, kje lahko dobim to knjigo? A kar v Konzorciju?

jaz hrvaške knjige kupujem tukaj, tudi tole sem:

Prispe v slabem tednu, kar je res kasneje kot amazon.de :-((

New Report

Close