Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis “spillover efect”

“spillover efect”

Ne vem, če moje vprašanje ravno sodi na ta forum, ampak mogoče mi bo vseeno kdo znal pomagati.
Iščem slovenski izraz za “spillover efekt”. Ga imamo?

Izraz je uporabljen v povezavi s “prelivanjem” oboroženih spopadov čez državne meje.

Hvala za pomoč!

Saj si ga že sama prevedla, kenede. Po angleško se pa napiše effect.

Mogoče tudi: spopadi prehajajo meje, za spopade ni meja, čezmejni spopadi …

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

New Report

Close