Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Sodobna slovenska književnost v irščini

Sodobna slovenska književnost v irščini

Pred prazniki se na temle forumu sem in tja pojavljajo vprašanja, povezana s prevodi slovenskih del v tuje jezike. No, če bi kdo rad podaril kaj takšnega Ircu, ki zna irsko, bo tole najbrž prava reč, predstavili pa jo bodo 21. 9. ob 20. uri v klubu CD:

Predstavitev antologije Dva, Díolaim de Nua-Litríocht na Slóivéine

Moderatorka: Tina Mahkota
Sodelujejo: Eoghan Mac Aogáin, Gabriel Rosenstock, Celia de Fréine, Alja Adam, Andrej Blatnik, Aleš Debeljak, Nejc Gazvoda, Polona Glavan, Milan Kleč, Barbara Korun, Meta Kušar, Iztok Osojnik, Vida Mokrin Pauer, Boris A. Novak, Gregor Podlogar, Lili Potpara, Peter Svetina, Tomaž Šalamun, Jože Štucin, Suzana Tratnik, Maja Vidmar, Alenka Zorman

Pri ugledni irski založbi Coiscéim v Dublinu je pred kratkim izšla prva antologija sodobne slovenske književnosti v irščini z naslovom Dva, Díolaim de Nua-Litríocht na Slóivéine. Na več kot 400 straneh predstavlja izbor 60 avtorjev, ki sta ga naredila urednika Eoghan Mac Aogáin in Gabriel Rosenstock. Tekste je prevajalo 23 prevajalcev, celoten projekt pa je nastal na podlagi knjige Amanairis, antologije sodobne irske književnosti, ki je izšla v zbirki Antologije Vilenice leta 2007.

Predstavitev antologije je potekala 6. julija 2010 v Iveagh House v Dublin, ob prisotnosti urednikov, prevajalcev in slovenskih avtorjev pa bo predstavljena tudi v okviru spremljevalnega programa 25. Mednarodnega literarnega festivala Vilenica, v torek, 21. septembra, ob 20. uri v Klubu Cankarjevega doma.

New Report

Close