Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis slov.pomen besede “entlanje”

slov.pomen besede “entlanje”

Kako se reče po slovensko “entlanje”. Šivilje bodo vedele o čem govorim

V osnovnem pomenu je robljenje, vendar se omenjeni šiv uporablja tudi za sestavljanje (stranski šivi puloverja, n.pr.), kjer ni potrebno ujemanje vzorca. Vem, da obstaja še en bolj strkoven izraz, a mi trenutno ne pride na misel. Bolj kot entlanje, ki izvira iz nemščine, se uporablja overlock.

Šivilje bodo vedele, ni pa rečeno, da bodo bodo poznale slovenski izraz. Nekaj ti je pomagal predhodnik, morda pa bi ti tudi Najdi.si. Žal nisem ne šivilja in ne slovenistka.

SP2001 pravi “šivati na ometico”.
Po SSKJ je pa entlanje čisto slovensko.

Bravo Zvedavec, to je ometični šiv. Mislim pa, se reče tudi zankanje. Vsekakor, pa je entlanje najbolj razumljiv in udomačen izraz.

Hja, pravopis je entlati označil za pogovorno, slovar pa ga je pred tem sprejel. Res pa je, da je tudi slovar izraz popredalčkal (pravi, da spada v obrtniški jezik) in ga s tem dal malo na stranski tir, kar se tiče knjižnosti. Ker pa slovar ni pravopisno normativen, bo treba (žal) slediti pravopisu, ta je namreč entlati popravil v šivati na ometico. Po pravici povedano, me prav zanima, koliko ljudi tako reče. 🙂

Torej, sklepamo, da izraz ni primeren za knjižno rabo in bo treba očitno šivati na ometico. Naj me vrag, če vem, kaj to pomeni. 🙂 ah, žal (mi) tudi ometični šiv ne pomaga. 🙂 To presega moje znanje šivanja gumbov. 🙂

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Daleč od šivanja gumbov. Entlanje pomeni zaključevanje tkanine/pletenine, da se prva ne resi (spet en strokoven izraz) in druga ne podira. Prihaja seveda iz nemščine (Ende). Ročno zna izvesti ta šiv danes le še malokdo. Bom vprašal jutri sodelavca s tekstilno izobrazbo, kaj se dejansko uporablja. V malih oglasih prodajajo entlarice in overlock šivalne stroje.

Problem pri izrazu zarobiti je v tem, da bi lahko pomenil tudi, da blago zapognemo in nato prešijemo, kar seveda ni entlanje. Za ometico pa prvič čujem.

Kaj pa zaključni šiv? (Tako sem si sama prevedla iz entlati – Ende.) Morda je ta izraz že ‘rezerviran’ za kakšen drug tip šiva? Vem, kaj je entlanje in kako je to videti – pri nekaterih oblačilih je to dejansko zaključni šiv (npr. na rokavih srebrn, kot okras, ali pa ‘nategnjen’, da se potem rokavi ‘nakodrajo’).

Zaključni šiv bi se mi zdel primeren tudi zato, ker z njim ‘zaključimo’ blago, da se ne para.

Zanima me, kaj bi oz. bodo o tem rekle šivilje (ali pa Filipov sodelavec).

K.

Žal mi sodelavec s srednjo tekstilno šolo ne more pomagati, ker se pač niso učili šivanja. Meni, da z entlanjem ni kaj dosti narobe, se pa zadnje čase tudi pri nas veliko uporablja izraz over lock.

Naj me vrag, če vem, kaj to pomeni.

Saj ni nujno, da ravno vse veš. Pač se reče ometični šiv ali šivanje na ometico. Tako so se pač nekoč določili. Tudi ni nujno, da bi izraz od nekod izhajal. Mogoče izhaja od ometati, ker nit potuje iz ene na drugo stran in nazaj, jo torej na nek način »ometa«. Šivu se reče entelc, delovni operaciji pa entlanje (nemško Endeln, angleško overlock, italijansko pa tagliacuci). Ta vrsta šiva se uporablja v različne namene:
– robljenje – da preprečimo paranje, podiranje (stare volnene odejo so običajno zaključene na ta način
– spajanje dveh sestavnih delov
– okrasni šiv (na ramenih ali drugje), tudi ploski šiv
– sestavljanje delov s hkratnim rezanjem preostanka blaga (to je vidno v italianjskem izrazu; tagliare – rezati, krojiti in cucire – šivati

Skratka, jaz ne bi izumljal nobenega drugega izraza in bi enostavno ostal pri entlanju.

Več kot 100 % sem prepričan, da vsak, ki ukvarja s šiviljstvom, ve kaj je entlanje.

/Vse iz moje dolgoletne prakse v tekstilu/

Manjka samo še povezava na stran, kjer je ta zadeva tudi narisana. Jaz si namreč še vedno ne predstavljam. 🙂

[/quote]

In kje je tu originalno sporočilo? Je problem s prostorom?

http://search.yahoo.com/search?ei=UTF-8&fr=ush-mailc&p=overlock+stitch&SpellState=n-3456436013_q-bDjeAmeQ3tQsnMNQhFQ4JwAAAA%40%40&fr2=sp-top

Še bolje:

http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geu.XO0nBJMZUAlTNXNyoA?ei=UTF-8&p=overlock%20stitch&SpellState=n-3456436013_q-bDjeAmeQ3tQsnMNQhFQ4JwAAAA%40%40&fr2=tab-web&fr=ush-mailc

Hvala, vsaj približno vem, kaj to je. Čeprav v praksi ne bo pomagalo kaj dosti. 🙂

Nikakor ne, samo nekaj sem očitno zakvačkal.

Hočeš reči – zašil. 🙂

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

A kvačkanje je isto kot entlanje? Hecam se :)))

Hvala za zelo izčrpno in nazorno razlago!!!

In za tvoj link. To je namreč to.
Zdaj pa res lahko noč.

New Report

Close