sklanjanje Renault in Peugeot
Ne, “teorija” ni pravilna, niti pregibanje obeh besed. Naj začnem na koncu: pregibata se Renaulta in Peugeota. Naprej, izgovarjava in zapis v slovenskem jeziku nista ista reč, ločujemo pregibanje po glasu (izgovor) in črki (zapis), od tod razlike. In še, ne, vseh besed na o, ne pregibamo tako, da bi se osnova daljšala z j, primeri so imena Marko, Lovro, Tomo: Marka, Marku, Marka, pri Lovru, s Tomom …
Renault [reno] in Peugeot [pežo] sta tujki v slovenskem jeziku in se v izgovoru pregibata tako, da se osnova podaljša z j, vendar v zapisu ju obravnavamo po črki, ne po glasu.
Imamo pa v slovenskem jeziku malce podoboben primer, čeprav je pravzaprav izjema, tudi slovenski pravopis se ne more odločiti, kako bi ga obravnaval, enkrat po črki, drugič po glasu: Hugo [igo], pri pregibanju ga obravnavamo po izgovoru, ne po črki: Hugoja [igoja], vendar pišemo s Hugojem, kar je malo na pol poti, s paše k h-ju, vendar izgovarjamo [igo] in tako tudi pregibamo, torej bi pričakovali zvezo s predlogom z.