Rad bi se naučil štajersko
Mislim, da si narobe prebrala…kopirala sem del zgornjega slovarja štajerščine in pripisala zraven moje mnenje. Nisem ravno mlada, priseljena pa tudi ne. In ja, sem čista mariborčanka odkar živim.
Pa saj avtor verjetno ni spraševal po teh staroselskih besedah. Verjetno ga je bolj zanimalo, kako recimo naročiti v kafiču kavo, da ga noben ne bo “prepoznal”.
“Čuj en kafe bi meu” bi bilo verjetno čist dovolj.
Dva primerka, da smo z brati Nemci isti narod:
1) Štajerski
Sm ga na Drava Brüke fragu, pa še Antworta ni gebu.
2) Gorenski
Hauptmanov purš je na fajmoštrovem gank tepihe klofu.
In še zvočno:
[https://www.youtube.com/watch?v=iJ-CnZX4MU8]
[https://www.youtube.com/watch?v=OKGH9CdhuCU&t=62s]
[https://www.youtube.com/watch?v=srpQ2nHc3n8&pp=ygUSxaF0YWplcmthIGZyYWplcmth]
In poslastica:
[https://www.youtube.com/watch?v=dwH7RPaNEUw&pp=ygUbZW5hIGJvbGhhIHphIHBvbW_EjSBnZXJtYW4g]
Forum je zaprt za komentiranje.