Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Pravni jezik

Pravni jezik

Pomoč prosim! To mi zveni tako tuje:

predmet je bil trgovina … ali predmet je bila trgovina

Gre za “predmet” podjetja (s čim so se ukvarjali).

>predmet je bil trgovina … ali predmet je bila trgovina

Res zveni tuje, ker je tudi izpeljano (dobesedno prevedeno) iz tujega jezika, verjetno kar iz angleščine, kjer se je izvirno besedilo zelo verjetno glasilo: “The Subject is (was) Trade.”

Tako slovenjenje je prava medvedja usluga slovenščini, privošči pa si ga nepoznavalec slovenščine oziroma tisti, ki mu je malo mar za slovenščino. Boljše, lepše poslovenjeno je sledeče, s tem da je druga različica najboljša in najpravilnejša, ker ni trpna, prva pa je:

“Obravnavana zadeva je bila trgovina. ali Obravnavana je bila trgovina.”

“Obravnavala se je trgovina.”

V slovenščini pride v takih primerih do ujemanja v drugem delu. Še dva primera.
“Problematičen” je spol: (npr. v razpravi) Predmet je bila trgovina.
“Problematično” je število: Moja težava so tvoje nenehne zahteve.

New Report

Close