Podobnost slovanskih in baltskih jezikov
Tukajle berem o nekakšni podobnostih med baltiškimi jeziki (litvanski in latvijski jezik) in slovanskimi jeziki (slovenščina, hrvaščina, češčina, ruščina): http://en.wikipedia.org/wiki/Balto-Slavic_languages
Toda, ko preberem kaj v litvanščini ali latvijščini, se mi zdi, kot da sta litvanščina in latvijščina enako oddaljeni od slovenščine kot angleščina, italijanščina in grščina. Skratka, zdi se mi, da baltiški jeziki spadajo v ločeno skupino indoevropskih jezikov, tako kot germanski, romanski, grški in druge skupine indoevropskih jezikov, ki so tudi ločene…
Mi zna kdo prosim pojasniti, na katerih področjih naj bi bila litvanščina bližje slovenščini kot npr. nemščina, italijanščina, grščina in perzijščina, ki so vsi indoevropski jeziki, vendar pa se zanje ne trdi, da so bližje slovenščini kot drugi?
Pa znate katerega od baltskih jezikov? Saj v članku lepo piše, da gre v glavnem za teorije, ne dejstva. Podobnosti pa naj bi se pojavljale predvsem na ravni glasoslovja. Težko je kar tako na pamet reči, da si jezika nista niti malo podobna. Potrebnega je ogromno specialnega jezikovnega znanja. Angleščino ravno tako umeščamo med germanske jezike, a v resnici več kot polovica njenega besedišča izvira iz latinščine oz. francoščine (zgodovinski razlogi). Angleška ‘kitchen’ morda tudi na prvi pogled ne izgleda latinska.