Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis “Pije vodo”

“Pije vodo”

Trapasto vprašanje, ampak vseeno: kakšni dve leti že poslušam ljudi, ki pravijo, da nekaj “pije vodo”, češ, ideja je dobra, nima napak, zasnova je ustrezna, načrt je smiseln. Izraz slišim tudi na Hrvaškem.

A je s tem izrazom vse ok? Ne vem, zakaj, ampak mene res bode v ušesa.

Všeč mi je dinamičnost in barvitost jezika, zato pisno in pogovorno uporabljam veliko izrazov, ki jih na papirju umestim med navednice. Tega o “pitju vode” sicer ne uporabljam – mi je pa razumljiv in me ne “bolijo ušesa”, če ga slučajno slišim.

Ker uživam tudi ob besedah z dvojnim pomenom, je danes tale naslov prav osvežilen. 🙂

@Žana: Res je, barvitost jezika je veliko vredna. Saj ne, da bi znorel od bolečine, ko slišim “piti vodo”. Morda mi pa samo kdo lahko razloži izvor izraza, pa bom srečen. 🙂

Prvič sem slišal za ta izraz in se mi zdi malo smešen.

Da nekaj pije vodo prvič slišim, ponavadi se reče, da drži vodo.

Od tod tudi po vsej verjetnosti izvira …

Cisti srbo-hrvatizem.

************************************************************************************************** Your fifteen minutes are almost up. Mine have lasted a lifetime. (Denny Crane)

To je predvsem “ekonomski” štos. Pravimo, da nekaj pije vodo, če gre nekaj “skozi”, se pravi, je smiselno določeno stvar narediti, izpeljati, se je lotiti, je kaka stvar ekonomsko upravičena (rentabilna – če hočeš), se splača.

Meni sicer ni najbolj všeč, tako, da tega izraza pri delu ne uporabljam, siliši pa se zelo pogosto.

Nimam pa niti najmanjšega kako je prišlo do izraza. Res je da tudi v hrvaščini obstaja ta izraz, vendar zato še vedno ne vem od kod ideja.

lp

T.

jaz pa MISLIM, da je ta izraz iz avtomobilizma. si predstavljate avto, ki za pogon uporablja vodo? tak bi bil vsekako ekonomsko upravičen, kot je “ah” zgoraj napisal.

Oni dan mi je prišlo na mar, zakaj se mi izraz ne zdi – spominja me na “pije kri”, kar vsekakor ni nekaj prijetnega.

Ja, še ena taka kot na primer “na prvo žogo”.

Ta je pa čisto iz drugega vica in za razliko od “pitja vode” razumljiva (razložljiva)

Neumen in butast izraz, da nekaj pije vodo izhaja iz drži vodo. Lonec namreč drži vodo, če ne pušča. Drži vodo nekaj, kar ima trdne temelje, nekaj kar ne pušča, kar prestane preizkus. Potem pa se je našel nekdo, ki mu te stvari ne grejo od rok in je v javnosti izjavil, da nekaj pije vodo in se je začelo. Primeri nepravilne rabe so tudi levja usluga (medvedja usluga) ali medvedji delež namesto pravilnega levjega deleža pa trn v očesu namesto trn v peti, da gre nekaj nekomu dobro od nog (namesto od rok) in še bi lahko naštevali.

To je direkt srbohrvatizem. Po slovensko bi se moralo reči, da nekaj “drži vodo”.

Res da že stara tema, ampak sem moral dodat svoje mnenje. In sicer, da do izreka ‘pije vodo’ pride zaradi načina delovanja možganov, ko ljudje podzavestno uporabljajo ‘pije’ zato ker jim je bolj logičen, avtomatičen… Skoraj gotovo pa je pravilen izraz ‘drži’. Tudi v angleščini obstaja ‘holds water’

New Report

Close