Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis paasilinna v fr

paasilinna v fr

Ko sem bil pred leti v Parizu sem si nabavil en kup prevodov Paasilinne v francoščino:
Le meunier hurlant (Tuleči mlinar)
Le fils du dieu de l’Orage (Sin viharnega boga)
Prisonniers du paradis (Ujetniki raja)
La cavale du geometre (Geometrov pobeg)
La douce empoisonneuse (Prijazna zastrupljevalk)

Če jih kdo hoče, jih dam zastonj, jaz z njimi nimam več kaj početi.

Iztok,

se priporočam za:
Le fils du dieu de l’Orage
La cavale du geometre

lp

jestadn

chec1@email.si

Jaz bi imela tudi kakšno (razen Tulečega mlinarja ne), če je še kakšna fraj….

Kontakt:
feferoncek@gmail.com

Oh,

to pomeni

La douce empoisonneuse in Prisoniers du Paradis?

Hej,

zelo zadovoljna bi bila že z eno samo – če je še kje kak zaintereseiran, sicer mi je pa vseeno, ker nisem nobene razen tulečega mlinarja in zajčjega leta brala.

Hvala 🙂

Rešitelja Surunnena je kdo prebral???
Lp,
Chi

Prebrala, ampak ne v francoscini…

lp, proxima

Ha, verjamem ja. Čeprav se pa sliši luškano brat takšne – zanimive – knjige v francoščini. Če ne zaradi drugega, pa zaradi tega, ker so zelo “tekoče” in se na sproščujoč način vadi francoščina. Hmm, mogoče me boste pa še prepričal v branje kakšne njegove knjige v francoščini! 🙂
Lp,
Chi

New Report

Close