Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis oljke in olive…

oljke in olive…

čist tako, iz firbca, in ker je takorekoč največja verjetnost, da bom na tem forumu dobil vsaj približno smiselni odgovor, bi povprašal:

od kdaj, zakaj in po kakšni logiki se olivnemu olju, namesto olivno, reče oljčno olje?!

zadnjih par let se ne spomnim ene tv reklame ali tskanega oglasa v katerem dotično olje niso imenovali OLJČNO olje! isto lahko trdim tudi za etikete na steklenicah, čeprav za čisto vsako ne bom dal roke v ogenj…

Ker baje Primorci tudi sadežem (tem, ki smo jih ponavadi imenovali olive) rečejo oljke.
Primorski lobi torej. 🙂

mhm… baje nekje tudi svizci zavijajo čokolado… :))

mhm… baje nekje tudi svizci zavijajo čokolado… :))[/quote]

Zakaj pa sploh sprašuješ, če ti potem odgovor ni všeč?

???
torej lahko domnevam, da je bil tvoj prejšnji odgovor resen!?

ampak, kolikor je meni znano, olivam v slovenščini še zmerej rečemo….hja, olive!!! sem “glihkar poguglou” in lej ga vraga, pravi: “olive – plodovi oljk”!
za vsak slučaj sem potem šel še do hladilnika pogledat kaj piše na kozarcu. in tudi tam je pisalo “olive” in ne “oljke”!
torej… za enkrat oliv še nismo “prekrstili” v oljke, vsaj uradno ne. in če zdej uporabim tvojo “baje primorsko” metodo… zakaj bi nas slovnično motila “nepravilnost” …recimo, belokranjske… izgovorjave “vrata”, “vlak”, “vlada”, “olivno olje” je pa kar brez problema lahko “oljčno”?!

ali pa lahko domnevam, da je tisto zgorej vendarle bila zafrkancija in da razlog tiči nekje drugje… jaz ne zmorem najti razumne razlage, ker ne vidim logične povezave… namreč, če imamo “oljčno olje”, zakaj potem nimamo tudi “jablanovega soka”?! …ker je zame to “evident fail”, pač sprašujem, če razlog za tako poimenovanje tiči v kakšnih slovničnih zakonitostih/pravilih… žal, očitno neuspešno :(.

To je štorija o steklem polžu in jari kači.

Večina Primorcev pravi “oljčno olje”, večina celincev pa “olivno olje”.

http://sl.wikipedia.org/wiki/Olj%C4%8Dno_olje

http://www.zirosi.net/index.php/2008/06/23/oljcno-vs-olivno-olje/

http://www2.arnes.si/~lmarus/suss/arhiv/suss-arhiv-000352.html

http://dobrote.si/blog.php/?p=116

???
torej lahko domnevam, da je bil tvoj prejšnji odgovor resen!?

ampak, kolikor je meni znano, olivam v slovenščini še zmerej rečemo….hja, olive!!! sem “glihkar poguglou” in lej ga vraga, pravi: “olive – plodovi oljk”!
za vsak slučaj sem potem šel še do hladilnika pogledat kaj piše na kozarcu. in tudi tam je pisalo “olive” in ne “oljke”!
torej… za enkrat oliv še nismo “prekrstili” v oljke, vsaj uradno ne. in če zdej uporabim tvojo “baje primorsko” metodo… zakaj bi nas slovnično motila “nepravilnost” …recimo, belokranjske… izgovorjave “vrata”, “vlak”, “vlada”, “olivno olje” je pa kar brez problema lahko “oljčno”?!

ali pa lahko domnevam, da je tisto zgorej vendarle bila zafrkancija in da razlog tiči nekje drugje… jaz ne zmorem najti razumne razlage, ker ne vidim logične povezave… namreč, če imamo “oljčno olje”, zakaj potem nimamo tudi “jablanovega soka”?! …ker je zame to “evident fail”, pač sprašujem, če razlog za tako poimenovanje tiči v kakšnih slovničnih zakonitostih/pravilih… žal, očitno neuspešno :(.[/quote]

Seveda je bil moj odgovor resen. Na Primorskem pač plodovom pravijo oljke. In ker so proizvajalci olja iz teh plodov “večinoma” Primorci (kdo bi si mislil?), so pač uveljavili ta izraz. Nisem nikjer napisala, kakšno je moje mišljenje o tem, ampak sem le odgovorila na tvoje vprašanje.

Zaradi mene ti kar pij jablanov sok – prepričana sem, da ga je mogoče narediti, iz listja na primer. Ne poznam pa nikogar, ki bi sadežem jablane rekel enako, torej jablane. Pač pa poznam mnogo ljudi, ki bi ob pogledu na jablano menili, da bodo na njej jeseni zrele hruške. Ali pa še prej breskve. Ampak ti niso ravno poznavalci sadnega drevja. 🙂

lej… sam vprašal sem… mi ni pretirano do tega, da bi se igral “komu dlje nese”…
če si vedela, bi lahko mirno povedala, da slovar slovenskega knjižnega jezika dovoljuje obe možnosti in načeloma bi že to blo zadosti…
lahko bi brez problema razvila tudi etimološko teorijo “slovenskosti” naziva plodov oljke, ker je “oliva” pač latinskega izvora … bi sprejel tak odgovor tudi, če bi se mi ta(kšen) “razlog” zdel butast. tako sem pa “primorski lobi” pač vzel za duhovičenje!
meni etimologija v konkretnem primeru ni padla niti na kraj pameti. sem pač mislil, da se izraz “oliva” za plodove “oljk” uporablja praktično od nastanitve slovencev v teh “olivorodnih” krajih.

gre torej za to, da bi -tako, kot pri večini ostalih dreves/rastlin- tudi pri oljki in olivi uveljavili poimenovanje ploda po rastlini na kateri raste! seveda, posledično to spremeni tudi naziv produkta, pridelanega iz tega “na novo poimnovanega” ploda!
zdaj vem in “it’s as easy as that”… tudi prav! me pa, v sled prevladujočih razlag&razlogov za to, rahlo zanima ali sta oljka in oliva kak poseben dvojec slovenskega poimenovanja ali lahko pričakujemo, da se bomo spravili tudi nad trto, grozdje in vino…

a, ja… glede “ostalega sadnega” drevja… tudi jaz ne poznam nikogar, ki bi “sadežem jablane rekel enako torej, jablana”! jih poznam pa zelo veliko (po raznih koncih slovenije), ki enako kot sadežu, rečejo drevesu! torej…: “jabuk”, “jab’ka” ali “jap’ka”!
ker pa nekako dvomim, da tudi za ta primer obstaja kakšen “lobi”, bo najbrž ta narečna posebnost še lep čas ostala točno to… narečna posebnost!
😉

O dilemi med olivami in oljkami je veliko črnila preteklo tudi že po spletu. Eden zanimivejših prispevkov o olivi in oljki je od Julijane Bavčar. V tem prispevku je mogoče izvedeti, da je že iz zgodovine znana beseda oljka, nato pa je oliva prišla v slovenski prostor predvsem pod vplivom italijanščine, današnji pravopis pa pri olivi napotuje na oljko. Ne glede na SSKJ se mi zdi v tem primeru primerneje slediti slovarskemu delu pravopisa, ki je sodobnejši.
Da povzamem: sodobne smernice kažejo v prid oljke in vseh tovrstnih izpeljav: oljkar, ki dela oljčno olje v nasadu oljk po obiranju oljk.

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Oljčno olje se je začasno seveda uveljavilo, ne verjamem pa, da bomo kdaj jedli oljke.

Moram priznati, da tudi jaz ne rečem sadežu oljka, ampak so zame kar olive. Je pa res, da pravopis predvideva (le) obiranje oljk. V tem pomenu bi mi bilo sicer logično, da gre za obiranje drevesa (oljko), toda po drugi strani imamo obiranje jabolk, v tem primeru pa zanesljivo ne gre za drevo, ampak sadeže. Po tem sklepam, da pravopis predvideva oljko tudi za sadež. Ampak! Pri geslu oliva pa pravopis ne popravi na oljko, ko omeni olivi odstraniti koščico. Torej bi vseeno imeli za sadež besedo oliva. Potem smo pa spet pri dvojnosti: olive in oljčno olje.

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Ja,

in po SP je lojtra lestev, lojtrni voz pa ni lestveni voz, niti ni lojtrnik lestvenik.

P.S.: V zadnjih Slovenskih novicah sem izvedel, da imam IQ višji od Schwartzenggerja in Madonne, tako da se ne hecat z menoj ;))

Kaj lepega nam boš pa zapel? :))

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Nič, tukaj se piše in ne poje.

I’ll be back!

In lepa navada je, da tisti, ki nekaj izpostavi, to tudi podpiše. Recimo:

… imam IQ višji od Schwartzenggerja in Madonne,

(poudarila Nataša P.)

Arnold se piše Schwartzenegger, ne Schwartzengger, sori.

Schwarzenegger, če smo že tako natančni:)

Khm … ne vem, od kod ideja, da Primorci govorimo oljčno olje – nisem še slišala nobenega, ki bi tako rekel, pa živim na Primorskem že 27 let :-)) Kot vidim, je to pravilno, ne verjamem pa, da bomo trmasti Istrijani kdaj izgovarjali drugače kot olivno olje :-PP

Še vedno se mi zdi zanimivo, da v trgovini na eni polici izbiram med 10 vrstami oljčnega olja, na nasprotni polici pa so kozarci in konzerve (aja, pločevinke) z vloženimi olivami. Malo naprej lahko dobim mortadelo z olivami, pa kruh z olivami, pa …

Je že kdo predlagal, da bi se temu olju reklo olivčno? V smislu cele koze in sitega volka pač.

In da bi zbirali tudi kovinske zamaške, ne samo plastičnih? Saj se verjetno dajo fino reciklirati, pa še več bi se jih nabralo? Če smo že tako okol(i)jsko zavedni …

Pa da bi … …

Se sicer povsem strinjam s tabo, a pri tej konkretni zadevi sem tako rekoč že obupala.
Ne razumem pa tega z zamaški. Sicer je res pozna ura, a nisem prepričana, da mi bo jutri zjutraj kaj bolj jasno.

Hm, jaz sem slišala, da je to zato, ker je pač oljka slovensko, oliva pa italijansko. In ker se Primorci borimo, da ne bi bili poitalijančeni, uvajamo tudi slovenske izraze.

Drugmirko, ne razumem, zakaj se jeziš. Vprašal si in dobil odgovor. Pa tudi to, da nihče ne poimenuje sadeža in drevesa z istim imenom ne drži. Navedel si jablano, kaj pa hruška, češnja?

lp

Se sicer povsem strinjam s tabo, a pri tej konkretni zadevi sem tako rekoč že obupala.
Ne razumem pa tega z zamaški. Sicer je res pozna ura, a nisem prepričana, da mi bo jutri zjutraj kaj bolj jasno.[/quote]

mislim, da so zamaški leteli na okol(i)jsko zavednost… 🙂

drugač pa, hura&živili za olivčno olje, Bob! 😀

heh, sej se ne jezim. kot je videt iz mojega zadnjga posta zgoraj, sem z odgovorom v končni fazi čisto zadovoljen, čeprav se z njim ne strinjam. tisto nad njim je le posledica nesporazuma. pred tem sem pač mislil, da se spela_ s “primorci” malček šali …

moje ironije z “ostalim sadnim drevjem”, pa žal nisi razumela ;). nisem mislil na primere, ko drevesa in njihove plodove imenujemo z istim imenom … mislil sem na “takšne” primere, ko plodovi nosijo DRUGAČNA imena! in lepi primeri teh so ravno zgoraj omenjeni grozdje-trta, jabolko-jablana in (za zdaj še) oliva-oljka!

najprej zato, ker se “sporna” tekočina (za razliko od recimo … kavčuka) pridobiva iz plodov dreves in ne iz dreves samih (torej gre za olja/sokove plodov in ne dreves), potem pa zato, ker je bil argument za “oljčno olje” primorsko narečno poimenovanje ploda po drevesu!
sem pač namignil, da je v marsikaterem narečju v navadi ravno obratna metoda …da “takšno” drevo imenujejo z narečnim imenom njegovega ploda: namesto jablana -“jabuka”, “jabuk”, “jabka”, “japka” ipd.
si dam odrezat kak intimni del telesa, da bi vsi slovenisti v momentu skočili v “luft”, če bi kak “lobi” poizkusil jablane preimenovat v “jabke”, zato, ker jim skoraj cela jugovzhodna Slovenija reče tako! ali obratno, če povzamem “pravilo oljčnega olja” (ko se po drevesu poimenuje najprej njegov plod, posledično pa še plodov produkt), grem stavit, da bi lektorsko in slovenistično “perje” letelo, kot za stavo, če bi na police trgovin nenadoma dobili “jablanov sok”! ma kaj stavit… “režem” v momentu, če ne bi :)!

evo … zdej veš zakaj so bile moje začetne reakcije “nejeverna zafrkancija” in “ironiziranje” principa! ker… princip je zame princip! če velja za en primer, potem velja tudi za drugi, sorodni primer! in to, da je drugi rezultat slišat izjemno butasto, še ni razlog za njegovo neuporabo v drugem primeru! to vsaj zame, prej kot kaj drugega, jemlje kredibilnost uporabe principa na prvem primeru!

tako! in za konec… za razlago novodobnega preimenovanja “olivnega olja” v “oljčno olje” sprejmem “neslovensko etimologijo” imena ploda, kot tudi eventulne “dolgoročne težnje” po unificiranju imen rastlin in njih plodov! se ša z njimi ne strinjam in jih, kljub dejstvu, da je jezik “živ organizem”, ne mislim upoštevat dokler bom živ! zame bodo oljke ostale oljke in na njih bodo zorele olive! in ko bodo olive stiskali, bom tekočini, ki bo pritekla iz njih še vedno rekel “olivno olje”! kateri izraz za plodove oljk se bo udomačil/razvil v bodočnosti, me pa prav briga! zaradi mene jim bodo lahko rekli tudi “SMB kuglice” in drevesu “SMB kuglovec”, če jim bo tako pasalo!

čeprav …heh… mislim, da je za konkretni primer prilika ugasnila z ranjko državo… :D. no, mogoče je kej šans na prostorih južno od nas! ampak tam z “maslino”, “maslinami” in “maslinovim uljem” itak že danes nimajo lingvističnih problemov :P!

Saj jaz tudi rečem (in napišem!) olivno olje in ne mislim uporabljati izraza oljčno (hm … kot da “oljka” ni zgolj izpeljanka iz neslovenske besede “oliva”). Se pa tudi ne razburjam zaradi izraza “oljčno”. 🙂

V slovenščini je pravilno oboje: oljka in oliva. Kaj pa hočemo, slovenski jezik je bogat. A ni to pohvalno?

Se sicer povsem strinjam s tabo, a pri tej konkretni zadevi sem tako rekoč že obupala.
Ne razumem pa tega z zamaški. Sicer je res pozna ura, a nisem prepričana, da mi bo jutri zjutraj kaj bolj jasno.[/quote]

Tole z zamaški sem še dolžan razložiti. Namreč, marsikje zbirajo plastične zamaške in s tem naredijo mnogo dobrega tako posameznim pomoči potrebnim, upam vsaj, pa tudi okolju.

Vendar pa imamo tudi kovinske zamaške: iz železne pločevine pri pivu in drugih pijačah, precej je tudi aluminijastih. Vsi ti gredo v komunalne odpadke, v smeti torej; da ne govorimo o nevračljivih steklenicah, ki marsikje ne gredo v zabojnike za steklo. Pa da ne naštevam naprej …

Vidimo samo eno zamaškasto drevo, gozda pa ne …?

New Report

Close