Najdi forum

Splash Forum Arhiv Glasba, film in fotografija nemščina-prevod pesmi

nemščina-prevod pesmi

kdo bi bil tko prijazen, pa bi v grobem obnovil vsebino tele LEPEEEE pesmi!?
HVALA LEPA

GOVORI MORDA O MALEM SLADKEM GREHU ?
http://www.youtube.com/watch?v=DPf4bPmOo_M&feature=related

vsaj začetek (Du geile Sau) pomeni…hm…pohotna prasica:)

Joana, geboren um Liebe zu geben
Verbotene Träume erleben
Ohne Fragen an den Morgen danach

Wie ein Stich ins Herz traf mich dein Blick
Und ich sah, für mich gab’s kein zurück
Und Dein Wunsch flog mir entgegen
Doch er machte mich verlegen
Ein Gefühl, das längst verloren schien

Joana, du geile Sau
geboren um Liebe zu geben (du Luder)
Verbotene Träume erleben (du Drecksau)
Ohne Fragen an den Morgen danach aha aha
Oh Joana, du geile Sau
Dein Lächeln ist fordernd und flehend (du Luder)
Mit mir all die Wege zu gehen (du Drecksau)
Die ein Mensch allein nicht findet

‘Ich wohn’ in der Stadt nicht weit von hier’
Sagtest Du wie nebenbei zu mir
Und ich sah in Deinen Augen
Die zur Schüchternheit nicht taugen
Dass Du halten wirst was Du versprichst

Joana, du geile Sau
geboren um Liebe zu geben (du Luder)
Verbotene Träume erleben (du Drecksau)
Ohne Fragen an den Morgen danach aha aha
Oh Joana, du geile Sau
Dein Lächeln ist fordernd und flehend(du Luder)
Mit mir all die Wege zu gehen (du Drecksau)
Die ein Mensch allein nicht findet

Joana, du geile Sau
geboren um Liebe zu geben (du Luder)
Verbotene Träume erleben (du Drecksau)
Ohne Fragen an den Morgen danach aha aha
Oh Joana, du geile Sau
Dein Lächeln ist fordernd und flehend (du Luder)
Mit mir all die Wege zu gehen (du Drecksau)
Die ein Mensch allein nicht findet

Ampak ne jemat kot dobeseden prevod: je bolj zajetje “smisla” besedila, ker bi pravi prevod vseeno trajal dlje casa :)… Se pa opravicujem za besednjak – vsaj malo pa mora biti avtenticno :).

Joana, rojena, da das/ponujas “ljubezen”, da uresnicis vse skrite sanje in nasledjne jutro nic ne sprasujes.
Kot strela me je zadel tvoj pogled in vedel sem, da zame ni izhoda. Tvoja zelja je bila “ta prava” in me je malo spravila v zadrego – obcutek, ki ga skoraj vec nisem poznal.
Joana, rojena, da das/ponujas “ljubezen” (ti mrha), da uresnicis vse skrite sanje (ti pohotna prasica) in nasledjne jutro nic ne sprasujes. Tvoj pogled zahteva in prosi (ti mrha), da “greva skupaj po vseh poteh” (ti pohotna prasica), ki jih sam ne bi mogel iti.
“Stanujem v mestu nedalec od tod”, si rekla mi mimogrede. In v tvojih oceh, ki ne poznajo sramezljivosti, da bos drzala, kar obljubljas.
Joana, rojena, da das/ponujas “ljubezen” (ti mrha), da uresnicis vse skrite sanje (ti pohotna prasica) in nasledjne jutro nic ne sprasujes. Tvoj pogled zahteva in prosi (ti mrha), da “greva skupaj po vseh poteh” (ti pohotna prasica), ki jih sam ne bi mogel iti…

Pa uzivaj :)))

Lp, mishika

po tej pesmi zapaše še ta (sicer nekoliko starejša)

o hvala MIŠIKA 🙂

New Report

Close