Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Nacionalni program za kulturo 2014-2017

Nacionalni program za kulturo 2014-2017

Nacionalni program za kulturo 2013-2016 (Osnutek)

1. cilj: Izboljšanje položaja ustvarjalcev leposlovja in humanistike
Ukrepi:
– V okviru sofinanciranja izdaje knjig in revij postopno dvigovati minimalne honorarje za vrhunska izvirna dela in prevode na področju leposlovja in humanistike ob hkratnem zmanjševanju števila sofinanciranih knjig , izvajati nadzor izplačil ustvarjalcem na področju knjige,
– večati število štipendij za ustvarjalce na področju knjige vsaj po dve letno,
– ohraniti obseg sredstev za izplačevanje knjižničnega nadomestila na ravni leta 2011 ter postopno večati obseg sredstev
Kazalniki:
– Povečanje nominalnih avtorskih honorarjev za avtorje in prevajalce s področja leposlovja in humanistike do meje, ko bi se plačilo za avtorsko polo izenačilo z minimalnim mesečnim osebnim dohodkom,
– povečanje števila in višine podeljenih delovnih štipendij iz naslova knjižničnega nadomestila,
– rast števila enoletnih delovnih štipendij, ki jih podeljuje JAK.
2. cilj: Dvigniti raven spoštovanja avtorskih pravic
Pojasnilo: Neredko avtorji ne prejmejo honorarja, ki jim pripada po dogovoru oziroma izhaja iz avtorskih pravic. Tako so kršene sprejete obveznosti založbe in je oškodovan/a ustvarjalec/ustvarjalka, ki živi od svojega dela.
Ukrepi:
– V Sloveniji in na tujem striktno pogojevati subvencioniranje projektov z izdanimi publikacijami ali dokumentiranimi potrdili o izvedenem projektu,
– za kršitelje pogodb uvesti pravno formalne posledice.
Kazalniki:
– Poravnane obveznosti, ki izhajajo iz podpisane pogodbe.
3. cilj: Zagotavljati primeren obseg ter višati kakovost in strokovnost založniške produkcije v javnem interesu (izvirno in prevodno leposlovje ter humanistika v knjižni in revijalni obliki)
Ukrepi:
– Sofinanciranje kakovostnih in zahtevnejših knjižnih projektov, posebej projektov domačih avtorjev in svetovnih klasikov ter temeljnih del za področje humanistike, umetnosti in kulture, ter sofinanciranje kvalitetnih revij s področja kulture in umetnosti, vključno s sofinanciranjem neprogramskih stroškov nosilcem javnih kulturnih programov knjižne in revijalne produkcije,
– pozitivna diskriminacija založnikov v javnem interesu glede na njihovo programsko usmeritev in regionalno razporeditev,
– spodbujanje in podpora izobraževanju in usposabljanju različnih ciljnih skupin na različnih podsistemih knjige
Kazalniki:
– Delež vrhunskih knjig in revij (v fizični in digitalni obliki) v celotni založniški produkciji,
– stopnja rasti višine subvencij na zvezek revije,
– razširjenost in dostopnost knjig in revij v domačem in mednarodnem prostoru,
– zaostajanje rasti cen knjižne in literarne produkcije za rastjo življenjskih stroškov.
– število kakovostnih in kontinuiranih projektov poklicnega usposabljanja s ciljem dvigovanja založniških standardov,
4. cilj: Dvigniti zavest o pomenu branja ter povečati promocijo kakovostne izvirne ustvarjalnosti s področij leposlovja in humanistike
Ukrepi:
– Spodbujanje projektov in programov promocije ustvarjalcev, branja in knjige, ki potekajo na nacionalni in regionalni ravni,
– dodatno načrtno spodbujanje programov oz. projektov promocije ustvarjalcev, branja in knjige, ki vključujejo sodelovanje različnih vladnih resorjev in potekajo na nacionalni ravni,
– podpora delovanju knjigarn pri promociji branja,
– povezovanje s sorodnimi institucijami iz tujine na področju razvijanja bralne kulture in literarnih prireditev.
Kazalniki:
– Uveljavitev kakovostnih in kontinuiranih projektov in programov razvijanja bralne kulture, literarnih festivalov in literarnih prireditev na nacionalni in regionalni ravni,
– oblikovanje programov oz. projektov promocije branja, ki potekajo na nacionalni ravni in vključujejo sodelovanje različnih vladnih resorjev,
– oblikovanje kakovostnih in inovativnih projektov, ki se izvajajo v knjigarnah, ter njihova enakomerna regionalna razporeditev,
– vzpostavitev in širitev stikov ter razvoj najprimernejših oblik sodelovanja s sorodnimi institucijami iz tujine na področju razvijanja bralne kulture in literarnih prireditev.
5. cilj: Zagotoviti sistematično promocijo slovenskih avtorjev leposlovja in humanistike v svetu
Ukrepi:
– Načrtno izvajanje nacionalnih predstavitev slovenskega leposlovja in humanistike na osrednjih knjižnih sejmih v Evropi ter širitev na druge referenčne sejme in prizorišča v Evropi in zunaj nje z izvajanjem promocijskih dejavnosti,
– spodbujanje prevajanja del slovenskih avtorjev v tuje jezike, tako v celoti kot po delih s t. i. vzorčnimi prevodi, posebej spodbujanje zahtevnejših večletnih projektov prevajanja del slovenskih avtorjev in priprave avtorskih katalogov v tujih jezikih,
– podpora organiziranim oblikam sodelovanja s prevajalci slovenskih del v tuje jezike,
– podpora gostovanjem slovenskih ustvarjalcev v tujini (mobilnost, rezidenčne štipendije, literarne turneje),
– povezovanje in skupni projekti s sorodnimi institucijami iz tujine,
– izobraževanje založnikov o promociji slovenske literature v tujini in prodaji avtorskih pravic.
Kazalniki:
– izkazano trajnejše sodelovanje nacionalnih predstavitev in hkratnih promocijskih dejavnosti v tujini,
– število nastopov večjih skupin avtorjev na drugih referenčnih prizoriščih,
– število gostovanj posamičnih avtorjev v okviru mobilnosti in rezidenčnih štipendij ter krepitev recipročnosti,
– število prevodov del kvalitetnih slovenskih avtorjev v tuje jezike na letni ravni in podpora večletnim zahtevnejšim prevajalskim projektom,
– priprava vsaj treh vzorčnih prevodov aktualnih izvirnih literarnih del v ciljne jezike letno ter priprava vsaj treh katalogov vrhunskih slovenskih avtorjev izvirnih leposlovnih del v ciljne jezike,
– vzpostavitev pogostejših srečanj s prevajalci slovenskih del v tuje jezike,
– izkazano sodelovanje v mednarodnih mrežah in projektih na državni ravni,
– vzpostavljeni stiki in najprimernejše oblike sodelovanja z ustreznimi literarnimi agencijami v tujini, še posebej za ciljna jezikovno-kulturna področja.
6. cilj: Povečati dostopnost slovenske knjige po vsej Sloveniji in podpirati razvoj kulture kupovanja knjig
Ukrepi:
– spodbujanje povezovanja združljivih delov založniškega procesa manjših založnikov in programov v javnem interesu (npr.podpora nastajanju skupnih projektov na področju logistike in nastopanja na trgu, oblikovanje knjigarne vseh subvencioniranih knjig in spletnega portala »knjige na trgu«, podpora oblikovanju skladišča »digitalnih knjig«),
– spodbujanje tehnološko inovativnih knjižnih in revijalnih projektov,
– podpora knjigarnam pri promociji kupovanja knjig,
– spodbujanje knjižnic k organiziranemu odkupu subvencioniranih knjig in k intenzivnejšemu obveščanju bralcev o kakovostnih knjižnih novostih s področja leposlovja in humanistike.
Kazalniki:
– Število zajetih subvencioniranih in ostalih knjižnih in revijalnih naslovov v portalu »knjige na trgu«,
– število dostopnih literarnih in humanističnih revij v digitalni obliki,
– število digitaliziranih sodobnih literarnih del,
– delež knjižnih programov v javnem interesu v skladiščno-distribucijskem središču,
– obseg odkupov sofinanciranih knjig in revij v javnih knjižnicah,
– povečanje prodaje knjig na vseh prodajnih mestih in
– višina povprečne ravni maloprodajne cene sofinanciranih knjig.

Nacionalni program za kulturo 2014-2017 (Osnutek)

1. Večja prodaja kakovostnih knjig in revij.
Ukrepi:
– sprejetje Zakona o knjigi, s katerim se uvede enotna cena knjige in poveča dostopnost knjig v knjigarnah,
– izvedba nacionalnih kampanj za promocijo kulture branja in kupovanja knjig in revij,
– ciljna podpora programom za pospeševanje prodaje knjig in revij v knjigarnah,
– razvoj portala knjige na trgu.

Kazalniki:
– prodanih knjig na glavo prebivalca letno (2012: ocena 2);
– število knjigarn (2012: 100);
– število izposojenih knjig na prebivalca letno v splošnih knjižnicah (2012: 12; 2017: 15);
– povprečna naklada leposlovne knjige (2011: 947; 2017: 1.500);
– obseg prometa v založništvu (2012: 81.000.000 €; 2017: 100.000.000 €);
– povprečno število prodanih naslovov izvodov na subvencioniran naslov v prvem letu prodaje (2012: 200; 2017: 300).

2. Bolj učinkovita državna podpora knjigi v smeri celovite politike do knjige.
Ukrepi:
– Javna agencija za knjigo v okviru srednjeročne strategije oblikuje usmeritve za podporo knjižni in revijalni produkciji, v kateri opredeli tudi: najvišje število sofinanciranih knjig glede na razpoložljiva proračunska sredstva ter najvišje in najnižje pragove sofinanciranja projektov glede na pričakovane učinke (višina avtorskih honorarjev, cena knjige, potencialni krog bralcev ipd.),
– spodbujanje pretvorbe subvencioniranih knjig in revij v elektronski format ter podpora pretvorbi že izdanih subvencioniranih knjig v elektronski format,
– razvoj platforme za prodajo elektronskih knjig,
– podpora projektom krepitve kompetenc na področju knjige in določitev minimalnih založniških standardov.

Kazalniki:
– vseh izdanih knjig in brošur letno (2012: 5685);
– število sofinanciranih knjig s strani JAK (2012: 352; 2017: 300);
– število sofinanciranih revij s področja leposlovja in humanistike (2012: 30);
– delež sofinanciranih knjižnih naslovov med vsemi prvič izdanimi leposlovnimi knjigami letno – UDK 8 (2011: 16 %);
– postopna izenačitev subvencije na knjižni naslov in na revijo na projektnem in programskem razpisu;
– dostopnost celotne subvencionirane knjižne produkcije v elektronski obliki do leta 2017;
– celovita vključenost izdanih elektronskih knjig v platformo za prodajo elektronskih knjig do leta 2015;
– ohranjanje števila izvedenih projektov za krepitev kompetenc na področju knjige.

3. Slovenija – osrednja gostja na mednarodnem knjižnem sejmu v Frankfurtu.
Ukrepi:
– ciljno sofinanciranje prevodov slovenskih avtorjev v nemški jezik,
– sofinanciranje izdaj knjig slovenskih avtorjev pri uveljavljenih nemških založbah,
– dogovor s prireditelji Frankfurtskega knjižnega sejma o Sloveniji kot osrednji gostji.

Kazalniki:
– povečanje števila prevodov slovenskih avtorjev v nemški jezik za 30 % letno;
– število podprtih prevodov v nemščino s strani JAK (2012: XX);
– število vseh prevodov v nemščino (do 2013: 582; do 2017: 1000);
– število izdanih del slovenskih avtorjev pri uglednih nemških založbah;
– obsežnejša promocija turizma in slovenskega gospodarstva.

Ali se samo meni zdi, da bodo spet avtorji tisti člen verige, ki bodo potisnjeni v ozadje? In ali se samo meni zdi, da je nov program preohlapen, vsak lahko še dodatno manevrira po svoje? In da to pomeni še ogromno brezveznih plačljivih sej in sestankov?

New Report

Close