Ljubljanščina
Šurde, v štajerščini “kao” domuje že desetletja:) Sem pa opazila še to, da se je kao tudi že lepo nadomeščal, včasih celo s “pasjim” izrazom.
A: A potem sta se le pobotala?
B: Kao, ja … ali pa B: Kokr (španjel), ja.
Tisto s španjelom se je dodalo sicer bolj redko, če je kdo hotel vso zadevo obrnit na šalo.
S šale pa na voščilo – Srečno in zdravo vsem!
Naj ponovim voščilo z dobrimi željami tudi med vami.
Shranite v spomine tiste trenutke iztekajočega se leta, ki so vas obogatili. Dogodke, ki ste se jim od srca nasmejali. Potem pa zajemite polna pljuča zraka in se predajte skoraj neverjetnemu: prihodnje leto bo še bolj polno in popolno … Vso srečo!
🙂