Lektoriranje bolj žgečkljive literature
Dober večer vsem,
v zrelih letih me je zagrabilo, da bi na papir spravil nenavadne zgodbe žgečkljive narave, ki sem jih doživel. Kje bi našel zaupanja vrednega lektorja, ki bi te zgodbe obdržal zase in kje bi našel prevajalca za prevod v angleški jezik, ki že ima izkušenje s prevajanjem tovrstne literature?
Hvala in lep pozdrav, M
Jaz priporočam tole lektorico: http://www.irena-ipavec.si/[/url] Ureja in lektorira knjige in druge tekste. Imam ZELO dobre izkušnje z njo (uredila in lektorirala je mojo knjigo) in je definitivno vredna svoje cene. Glede zaupanja sploh ni problema, vprašanje je samo ali bi se želela spustiti v urejanje/lektoriranje žgečkljive literature. Vprašaj … Škoditi ne more.
Odgovor na Verterjevo sporočilo – zakaj pa ne bi objavil knjige pod psevdonimom? Igralci imajo svoje umetniško ime, zakaj jih ne bi imeli tudi pisci? Sploh pa, če je zgodba bolj žgečljive narave in namenjena za tuji trg, je smiselno uporabiti primeren psevdonim. Korekten lektor in urednik je zlata vreden, ne glede na to, kakšno literaturo pišeš. Kateri avtor pa želi, da gre njegovo delo v javnost (tako ali drugače) pred objavo in brez avtorjevega dovoljenja?
makra28 – kolikor sem brala po forumih v tujini, ima žgečljiva literatura napisana v angleškem jeziku zavidljivo dobro prodajo. Če lahko sproduciraš lepo število zgodb in jih prodajaš na Amazonu za 0,99 dolarjev na zgodbo, se baje na mesec kar nabere …