LCD monitor, USB kabel
Meni si na fakulteti za elektrotehniko potrdili, da je pravilno zalson LCD, kabel USB in pogon za CD, če že moramo tako pisati. Seveda obstajajo veliko lepše oblike brez kratic v določenih primerih.
Npr: kabel za hiter zaporedni prenos, zaslon s tekočimi kristali, itd.
Ja, vem, veliko stvari se ne sliši lepo, ampak jaz sem prepričana, da zgolj zato ker smo preveč navajeni na angleščino in nam ti izrazi v slovenščini nekako tuji.
Jep pa včasih težko prevajati take stvari, ker vsi strokovnjaki uporabljajo kar angleške izraze ali pa morda dobesedne slovenske prevedke (LCD monitor).
meni sta precej v pomoč:
in