Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Izdana knjiga in izposoja

Izdana knjiga in izposoja

Napisala sem knjigo in jo poslala založbi. Knjiga še ni izdana, mene pa zanima za vnaprej ali avtor še vedno dobi odstotke od izposoje v knjižnicah in koliko znašajo… plus ali moram izpolniti kakšne obrazce v knjižnjici in kdaj to naredim? Najlepša hvala

Kar počasi. Najprej te morajo izdat, potem kupit knjižnice, potem pa še izposodit več kot osemstokrat letno.

prvič: velja tudi za strokovno literaturo?

drugič: tudi mene zanima kako v tem primeru (če si kot več kot 800-krat sposojeni avtor) priti do denarja?

Prvič: seveda.
Drugič:
Statistike izposoj za nazaj in sedaj so na
http://home.izum.si/cobiss/statistike_izposoj/
Ustrezen pravilnik na
http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200442&stevilka=1889
Poziv z vsem ostalim pa na
http://www.mk.gov.si/si/splosno/novice/novica/period/1170015911/browse/archived/article/2110/5358/?cHash=0b74bf51f0

Upam, da je meja še 800, kot je včasih bila – so tendence po zvišanju.

(A kdo ve, kako se naredi tu aktivno povezavo? 😉

Aktivno povezavo narediš: enter

Mene tudi zanima ena stvar, tam piše da knjižnično nadomestilo dobijo samo monografije, monografija pa pomeni raziskovalno oziroma strokovno delo. Mar to pomeni, da pravljice, romani, mladinske knjige, šund in ostalo ne dobi nadomestila?

Hvala!

Monografija: v bibliotečnih označevalcih pomeniš nekaj drugega, menda samostojno knjižno enoto, bolj natančno bodo povedale profesionalke, ki jih je tukaj kar nekaj. Če si ogledaš seznam izposojenih knjig in seznam dobitnikov nadomestila, boš videla, da pridejo v poštev vsa izvirna dela.

Hvala ti insajder, sem pravkar ugotovila, da je res tako 😉 Sem pa za hec pogledala pod deso muck in ugotovila, da očitno samo z izposojo zasluži letno več milijonov, če je 20.000 izposoj meja, ona pa jih ima 64.000 v lanskem letu je dobila skoraj dva milijona starih tolarjev nadomestila 🙂 Plus honorarji, plus igralstvo, plus reklame in ženska pravi, da se od pisateljstva ne da živeti :))

Hehe, me veseli, da je debata o Desinih besedah postala bolj resna. Res, še pisatelju človek ne sme verjeti na besedo!

Velja za vsako gradivo, tj. tudi otroške, strokovne … knjige, CD-je, kar koli že izposojajo po knjižnicah.

Vendar: to ne velja za VSE knjižnice v Sloveniji. Kolikor vem, sem ne spada večina šolskih knjižnic, kar pomeni, da avtorji, katerih dela si bralci pretežno izposojajo po teh knjižnicah, od tega ne dobijo knjižničnega nadomestila. Torej “nasrkajo” predvsem avtorji (prevajalci & ilustratorji) učbenikov, otroških in mladinskih del.

Tako konkretno kot prevajalka veliko več “kasiram” od prevoda knjige Amande Quick kot od prevoda nepopisno zahtevnejše teoretske knjige, ki si jo izposojajo predvsem študentje … Več dobim za najbolj butasto knjigo za samopomoč kot za prevod dobrega mladinskega dela. Ipd.

@insajder: hvala za izčrpne odgovore

pa še Deso smo razkrinkali, zakaj se ji upira pisanje 🙂

Ali ni tudi zgornja meja za knjižnično nadomestilo? Kolikor mi je znano, ne pripada vse avtorjem. Nekje je zgornja meja in nad to je prejemnik DSP ne glede na to ali je avtor član ali ni. Se mi zdi, da sem nekje to zasledila.

draga tepka,

ce ze dobro obvesceni o tem molcijo, pa ocitno vsaj outsajderji poznamo anomalije z izposojami … ta, o zasluzenih vec milijonih (z izposojami) je seveda bosa.

mogoce molcijo, ker jih desa tako suvereno preskoci, ne vem.
koncno ena zenska, ki moski ego tako suvereno tepta!!!

Obstaja zgornja meja in Desa Muck ne dobi izposojevalnine za VSE izvode. Meja je določena, preberite si pravilnik na Ministrstvu za kulturo o knjižničnem nadomestilu. Po vsem napisanem je NAJVIŠJI znesek, ki ga dobi pisatelj zgolj 1 mio sit (starih) in popolnoma nič več, tako da Desa Muck pač ne dobi toliko, kot se izračunali. Se opravičujem, če me je malo razjezilo, ampak žal takšna so pravila.

vest, ne razumem, kaj si hotel(a) povedat. Prve tri po izposoji v 2006 so ženske, tako da tu lahko ženski ego mirno cveti 😉

Ta z milijoni ni bosa, ampak je izračun dostopen vsakomur, ki se malo poglobi v pravilnik, kjer lepo piše: “avtorji izvirnih monografskih publikacij 20.000 + 20% nad 20.000”. In številka, ki jo je navedla monografija, tudi ni ravno bosa, je višja od npr. nagrade Prešernovega sklada, razen tega pa se ponavlja vsako leto (seznam najbolj izposojanih avtorjev se ne spreminja). Lani (ali predlani) so bili ob seznamu izposoj objavljeni tudi pridobljeni zneski.

Da ne bo nadaljnjih nesporazumov: se strinjam, da najbolj izposojani avtorji dobijo denar od izposoje, se mi tudi renta 10.000 evrov letno zanje ne zdi prevelika, nasprotno. Problem se mi zdi, da včasih nastopijo kot turbokapitalisti in hočejo ukinit subvencije in štipendije in vse speljat sebi. Avtorjev, ki dobijo iz naslova nadomestila kak omembe vreden znesek, pa sploh ni veliko. Če je prva Desa z 64.000, je prvi pisatelj na seznamu med tistimi, ki pišejo samo za odrasle, Drago Jančar na 37. mestu s 6.700 izposojami. Slavoj Žižek je pod mejo 800 izposoj, in še kdo drug tudi. (Tako da je vprašanje, koliko avtorji otroškomladinskih del res “nasrkajo” zaradi izključitve šolskih knjižnic – če bi bile te vključene, bi bil razmik med njimi in avtorji za odrasle samo še večji, Desa pa bi dobila bolj ali manj enako, ker je pač skupna količina denarja določena v proračunu. Osebno sem pač za to, da se podpira deprivilegirane skupine, in do knjižničnega nadomestila so bili to pri nas pisci popularne literature, ki niso dobivali subvencij. Zdaj niso več.)

Problem je pa res tam, kjer ga omenja Katja10: pri prevajanju se prevesti kartonko (knjižico za otroke z 10 stavki) splača kakih tisočkrat bolj kot prevesti Iliado.

Anejka, tvoj izračun bomo pa korigirali, ko bo kak prejemnik nadomestila tu napisal, koliko se dobi za eno izposojo, bomo zmnožili z 20.000 in prišteli 20o% za vse čez. Desa, če pa ti bereš, pa kar sama napiši, da se ne matramo.

Pri KN za prevode bi morali marsikaj korigirati. Kartonka pač ne more šteti enako kot zahteven 500-stranski roman. In sploh lahko prve prevaja kdorkoli, že 80-urni tečaj jezika je zanje čisto dovolj. :((

Sem tudi sama malce razmišljala, način ki je uporabljen za KN je zelo dober. Če nekdo napiše več (dobrih) knjig in jih bolje propagira, se bolje izposojajo. Tu je torej edino pravilno, da dobi tudi več denarja. Konec koncev bi bilo žalostno, da bi nekdo od honorarja dobil par stotisočakov za knjigo, nato pa bi 65.000 ljudi bralo knjige in avtorju ne bi dali niti tolarja. če si izposodiš avto, ga plačaš, če si izposodiš karkoli v današnjem času, plačaš. Mene je zmotilo edino to, da nekdo, ki očitno zasluži NAJVEČ denarja v Sloveniji samo od pisateljevanja, jamra da je reven in da se od pisateljstva ne da živeti. Oprostite, ampak sama bi z Desinim denarjem preživela brez težav.

Strinjam se tudi v točki, ki se tiče prevodov, tu je popolnoma narobe postavljena situacija, a mislim, da se glede tega ne bo spremenilo nič, ker kakorkoli že gledamo, gre za nadomestilo za izposojo in vedno bo kriterij število izposojenih enot. Tako je očitno v tem poklicu, ali pišeš za denar ali pa ne 🙂

Ja, Insajder, imaš prav …

In tudi malo hecno je, to se strinjam z Ojo, da kartonka šteje enako kot 500 strani zahtevnega romana ali teorije.

Najbrž pa ne bo nikoli urejeno tako, da bi bilo vsem prav. Sama imam še kar srečo, ker delam različne reči, hard core teorijo, ki si jo izposodi 40 bralcev na leto, sem in tja pa tudi kakšno mladinsko delo ali ženski roman, ki mi prinese kak cekin od izposojnine.

Ste prepričani o tem, da je meja 800? Jaz imam namreč še od lani v glavi kot spodnjo mejo 4000 izposoj.

Kitty

---------------------------------------- Prevajanje ni poklic, to je stanje duha. http://17slon.moj-album.com http://slovoni.blogspot.com

po sedmem členu pravilnika o izvajanju knjižničnega nadomestila (link zgoraj) je 800 pri avtorjih in 4000 pri prevajalcih.

šit, kaj folk bere :-O

mislim – glede na cobissov izpis najbolj branih knjig letos februarja.

ali
so to knjige, ki jih silimo brati šolarje (dvomim, da kdo iz lastnega užitka danes bere solzice),
ali
prežvečene da vincijeve šifre, digitalne prevare, ledene trdnjave, angele in demone (mater ima ta za sabo zmogljiv propagandni stroj),
ali
krneki kot bela masajka in misli o zavedanju
ali
priročnik za varno vožnjo (no, ti bodo od tega vsaj nekaj imeli v življenju).

Vsaka čast za pojavljanje: muci copatarici, matildi, zvezdici zaspanki, drejčku in marsovčkom, in kaj je takega.
tudi nad poplavo krimičev (čeprav njihov ortodoksen fan) nisem preveč navdušen, ob množičnosti trpi kakovost. pa prvi primer tega detektiva, pa tretji primer onega, pa brunetti razreši ta in ta primer…
obenem pa ti nekdo na forumu pred časom prostodušno izjavlja, da nima pojma, kaj je to agatha christie.

@pilgrim: hvala. Sem si očitno zapomnila samo tisto, kar se me tiče, hehe.

Kitty

---------------------------------------- Prevajanje ni poklic, to je stanje duha. http://17slon.moj-album.com http://slovoni.blogspot.com

Prvič se mi zdi omenjanje Dese tukaj nemerodajno, ker je velika izjema.
Drugič se mi zdi 4000 izposoj na leto za prevajalce hodo previsoka številka, saj jo nekateri nikoli ne bodo dosegli, po drugi strani pa se v isti koš meče ad hoc priročnike, kuharice, slikanice, filozofijo, 500 strani dolge romane in okcitansko poezijo. Preverite malo število izposoj npr. Modernih klasikov, razen morda Schlinka, ki je bil večkrat ponatisnjen, se magični meji 4000 ne približa mislim da nihče. In še potem ko jo doseže, dobi morda 2000 sit bruto.

New Report

Close