Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Ime moštva

Ime moštva

Gre za moštvo Repsol Honda. Je ime v spodnji povedi pravilno zapisano?

Hvala.
Mojca

Pedrosa bo še enkrat tekmoval na svoji Repsol Hondi.

Tako kot je napisano, bi jaz prej rekla, da bo vozil motor, ki se mu reče repsol honda. Če bo pa tekmoval za moštvo, bi se morala poved glasiti:

Pedrosa bo še enkrat tekmoval za svojo Repsol Hondo.

ali

Pedrosa bo še enkrat tekmoval za svoje moštvo Repsol Honda.

“za svojo Repsol Hondo” tudi ni v redu, saj ne rečemo, da bo npr. nekdo tekmoval za “svojo Olimpijo”.

Vsekakor je bolje “za svoje moštvo”, pa še tu bi bilo bolje “svoje” izpustiti, razen če je tipček nekakšen “lastnik”, vodja, direktor ali kaj vem kaj tega moštva. 🙂

K.

Kaj pa je narobe z ekipo?

Nimam nič proti “moštvu”, ampak potem bi morali tudi za ženske ekipe uporabljati ustrezen izraz, torej ženstvo.

Ženstvo nima enakega pomena kot moštvo. Sicer se pa ekipa lahko uporablja v ta namen, se pravi za poimenovanje ženske tekmovalne skupine. V formuli ena, se pravi v Pedrosovi “kategoriji”, ženske ne tekmujejo, niso mehaničarke ipd. Slovenska beseda moštvo je torej popolnoma pravilna in ne vidim, zakaj bi uporabili tujko.

Ker je šovinistična. 🙂
In, ja, šovinizme opažam tudi v drugih jezikih (npr. beseda “man” v angleščini ali pa beseda le professeur za moškega IN žensko v francoščini …).
Ali pa nekatera poimenovanja, ki izhajajo iz večvrednosti določene vere (npr. “sveti oče” za papeža in podobno). Sama se trudim takih besed uporabljati čim manj, je pa res, da se velikokrat sploh ne zavedamo tega pomena.

Nismo tega že enkrat obdelali, v podobni postavi (da ne rečem moštvu?)

In točno se spomnim, da o tem nismo moževali, kajti tega ni sposoben vsakdo :evil

Namesto res ničvredne besede moštvo pa pa predlagam ljudstvo. Ženske in moški smo ljudje in tako bo nekoč v svetli prihodnosti ljudstvo Maribora povedlo pred ekipo Celja, vendar bo prvim v zadnji minuti ljudstvo Celja vseeno zadalo uničujoči gol. Kakorkoli, ljudstvo bo zmagalo, kenede.

(pa še z Angleži se moramo dogovoriti, da človeštvu ne bodo rekli mankind)

Saj sem vedela, da se boš oglasil. 🙂

Tudi jaz sem upala, da se boš odzvala na moje ženstvovanje :_:_

Sicer se pa jaz bolje počutim v družbi moštva kot ženstva. 🙂

Ker je šovinistična. 🙂
In, ja, šovinizme opažam tudi v drugih jezikih (npr. beseda “man” v angleščini ali pa beseda le professeur za moškega IN žensko v francoščini …).
Ali pa nekatera poimenovanja, ki izhajajo iz večvrednosti določene vere (npr. “sveti oče” za papeža in podobno). Sama se trudim takih besed uporabljati čim manj, je pa res, da se velikokrat sploh ne zavedamo tega pomena.[/quote]

kako bi pa potem drugače rekla učiteljskemu zboru??

Ker je šovinistična. 🙂
In, ja, šovinizme opažam tudi v drugih jezikih (npr. beseda “man” v angleščini ali pa beseda le professeur za moškega IN žensko v francoščini …).
Ali pa nekatera poimenovanja, ki izhajajo iz večvrednosti določene vere (npr. “sveti oče” za papeža in podobno). Sama se trudim takih besed uporabljati čim manj, je pa res, da se velikokrat sploh ne zavedamo tega pomena.[/quote]

kako bi pa potem drugače rekla učiteljskemu zboru??[/quote]

Zakaj bi pa rekla drugače?
Ja, res je, če smo natančni, se tudi slovenska slovnica (ne samo besedišče) obnaša šovinistično. 🙂
Tako bomo uporabili moško glagolsko obliko za skupino žensk in samo enega moškega. Ali celo za dva predmeta, od katerih noben ni moškega spola, pač pa en ženskega, en srednjega.
Ampak vsega pač ne morem spreminjati, a ne? 🙂

Smo na slovenističnem forumu, ne na šovinističnem, zato ti morda uspem povedati, da ima zgornji stavek tri gramatične napake.

Smo na slovenističnem forumu, ne na šovinističnem, zato ti morda uspem povedati, da ima zgornji stavek tri gramatične napake.[/quote]

Imaš prav, sem bila nekoliko živčna (razlog ni povezan s forumom), kar seveda ne opravičuje napake.

Mi smo se pa učili, da ima francoščina izraz za profesorja in profesorico, professeur in professeuse. Zgleda, da je naša profesorica znala več francoščine kot Francozi. :((

Da si ni profesorica tega izmislila v želji, da bi Francoze prikazala v boljši luči? :-
Hecam se: ampak a lahko kdo od poznavalcev francoščine preveri, če se ta izraz res uporablja?
Hvala!

New Report

Close