Firbec
Pozdravljeni,
pravkar končujem knjigo J. Steinbecka: Polentarska polica.
V njej sem se večkrat zaletela v stavke, podobne temu: ” Jezus Marija Corcoran je bil kakor steza, ki po njej hodijo človekoljubna dejanja.”
Malo me bode v oči ”ki po njej hodijo”…lepše se mi sliši ”po kateri hodijo”.
Pa se mi je porodilo vprašanje: je ta način stvar prevajalca (kot sem uspela razbrati je prevod starejšega datuma s strani Cirila Kosmača), ali je bila takrat v slovenskem jeziku željena takšna raba?
Hvala za odgovor
Tudi meni se sliši lepše, bolj normalno in up-to-date slovensko. Vendar je zgornja raba povsem pravilna, slovnično legitimna, celo elegantna in seveda mnogo lepša od “včeraj sem srečal osebo, KATERO sem poznal že od prej”, kakor pišejo celo sodobniki in moramo mi sodobniki brati za njimi.
Jezik se spremininja.