Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Evropske direktive in členi

Evropske direktive in členi

Ker vem, da vas je tukaj veliko strokovnjakov, upam, da mi boste odgovorili na vprašanje, povezano z zapisovanjem členov iz različnih evropskih zakonov, direktiv … V slednjih namreč ne zapišejo 1. člen, ampak člen 1. Če se potem sklicuješ na nek člen iz posameznega zakona, je potem verjetno nujno, da zapišeš npr. v členu 1 in ne v 1. členu. Zelo hvaležna bom, če mi bo kdo to natančneje pojasnil. Hvala!

Mislim, da je bolje pisati 1. člen, ne člen 1, to bi rekla, da je bolj po anglosaškem vzoru. Če obstaja v zvezi s tem kako pravilo, pa ne ne bi vedela.Seveda je potem taka oblika nujna v vsem besedilu

Strinjam se z Metko, da v angleščini verjetno od nekdaj, kolikor vem, pišejo Article 1 – in v slovenščini 1. člen. Morda je to le še eden od (ne)hotenih poskusov evropeizacije slovenskega jezika, čemur smo se odločno uprli v primeru evra/eura.

Ko pa pogledam malo širše, ni nič narobe niti s Členom 1.

Poglavja, člene, razdelke idr. lahko označujemo/označujemo tudi drugače, ne samo z arabskimi številkami. Lahko je to npr.:

Člen A
Poglavje deveto
Razdelek LII
Opomba bb)
Dostavek ***
P.S. 5

… (zelo izmišljeni primeri, ampak možni, odvisno od domišljije in namena pisca) … kjer prav gotovo ne moremo uporabiti vrstilnega števnika z arabsko števko in piko za njim.

Tudi v nekaterih bolj tehničnih besedilih je zelo zaželeno, da izpise opremimo s podatkom Stran 1 od 24 – če bi napisali 1. stran od 24, bi bilo to kar malo čudno.

Torej, kajpavem … whatever.

New Report

Close