Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis eden drugemu, drug drugemu?

eden drugemu, drug drugemu?

Mi lahko kdo razloži, v katerih primerih je pravilno ‘drug drugemu’, ‘drug za drugim’ itd.?

SSKJ: 2. v zvezi z drugi izraža medsebojno
razmerje:
bojita se drug drugega; treba
je drug drugemu pomagati; tri hčere
ima, druga je lepša od druge; hodijo,
odhajajo, umirajo drug za drugim

Ali ‘ena je lepša od druge’ ni pravilno? Kaj pa ‘neodvisno eden od drugega’?

Včasih so namesto “eden drugega” (germanskega izvora) priporočali “drug drugega” (slovanskega izvora). Sicer je pa dandanes oboje pravilno in se pomensko ne razlikuje. “Ena je lepša od druge” pa je frazeologem, zato se te oblike ne sme spreminjati.

Hvala za odgovor. Ampak v SSKJ je primer ‘druga je lepša od druge’?

Kar je v gornjem primeru tudi edino pravilno.

“Ena je lepša od druge” bi namreč ob omenjanju treh hčera pomenilo, da je res ena lepša, ne pa, da so zelo lepe vse.

“druga je lepša od druge” se meni sliši smešno in povsem neslovensko.

Morda med seboj mešaš glavne in vrstilne števnike, ne vem. Poznam pa družino z devetimi hčerkami in ena je lepša od druge. Vse so lepe 🙂

Načeloma se strinjam, bi pa me zanimali germanska in slovanska verzija. Poznam le angleškogermansko “one nicer than the other”, kar je po naše “eden lepši od drugega” (velja za oba spola):

Right now I have a loft of 30 pair of Trentons, one nicer than the other.

Zelo mi je všeč, da si tukaj nekdo upa oporekati tudi slovarju.

Мы полюбили друг друга. (rus. Eden drugemu/drug drugemu sva bila všeč.)
einander (nem. drug drugega/eden drugega)
Potrebno pa se je zavedati, da tako “друга” v ruščini kot “ander” v nemščini izražata alternativnost (ne ta, ampak tisti drugi), ne pa vrstilnosti. (V slovenščini imamo pri alternativnosti – vrstilnosti to nesrečno homonimijo.)

Seveda.

Pri stotih ali tudi pri devetih dekletih ima stavek drugačen pomen kot pri zelo majhnem številu.
Poslušaj tole:
“Imel je dve hčeri in ena je bila lepša od druge.”

Mnogo lepša.

Seveda.

Pri stotih ali tudi pri devetih dekletih ima stavek drugačen pomen kot pri zelo majhnem številu.
Poslušaj tole:
“Imel je dve hčeri in ena je bila lepša od druge.”

Mnogo lepša.[/quote]

Imel je tri hčere in ena je bila lepša od druge.

No prav, pa naj vam bo.
Res ne bom gnjavil z variantno razlago, da je morda prva ali tretja bila lepša od druge, saj bi to bilo povsem prisiljeno.

Vedite pa, da je “eden za drugim” nedvomno germansko izražanje. Pravzaprav nemško, da smo natančnejši.
“Drug za drugim v ravni vrsti zdaj gremo na delo”, poje otroška pesmica.
“Einer nach dem anderen” bi se reklo po nemško.
Anglež pa bi prej rekel “one by one” kot “one after another”.


Glavno, da so punce lepe …

New Report

Close