Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Dreadlocks

Dreadlocks

Tokrat pa o frizuri …
Angleški dreadlocks oz. dreads so pri nas _____ kaj? Mislim slovnično pravilno.
Dreadlocksi, dreadlocki, dreadi, dreadsi?

Hvala za pomoč.

Menim, da je izraz že toliko poznan, da lahko zapišemo kar dredi. Seveda ne morem trditi, da je to slovnično pravilno, ker besede pač še ni v uradnih slovarjih.

Za izrazito slovnično nepravilne pa imam dreadlockse in dreadse – zaradi dvojne množine.

Lahko si ogledaš tudi rabo v medijih: http://bos.zrc-sazu.si/s_beseda.html

Odtipkaš npr. dred*

Se strinjam z Bobom.

K.

Hvala.

Kako se vam pa bere “dreadi” namesto “dredi”?

Dreadi so zdaj “kombinacija” (mislim, da temu rečemo polcitatna beseda, naj me kdo popravi, če se motim) med izvirnim zapisom in slovensko množino. To se seveda pojavlja v našem jeziku (npr. newyorški), ampak drede bi vseeno pisala brez A – iz podobnih razlogov, kot sem jih navedla pri repu (ne rapu).

K.

Mimogrede – a smo (oz. je kdo) sploh kaj poskušali posloveniti to reč? Lahko bi bile npr. kodrulje. :))

K.

Povprašajmo Topija, kakšna bi bila sln. ustreznica. :):):)

Pa ga pocukaj za rokav … jaz ga ne poznam. 😉

– nerazčesljivi ali pleteničasti kodri, ker je njihova posebnost, da se ne dajo razčesati

ali morda

– vrvasti kodri, saj so podobni vrvem, ki so spleteni iz vrvic; vrvast = podoben vrvi

to sploh angleška ni ampak afriška rastafarijanska alneki 😀

New Report

Close