Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Čudne besede, kako jih obvladati?

Čudne besede, kako jih obvladati?

Že nekaj časa me jezi beseda “deka”

Slovenski pravopis jo opredeli kot neknjižno in prevede v volneno odejo, kar navsezadnje tudi je.

Imamo samo ta prevod? Samo ‘volnena odeja’? Nobene druge alternative?

Mi rečemo plahta ..
😉

Ob tem se spomnim na dopust v Grčiji, kjer sem “gospodarico” apartmaja v nekaj jezikih (in s pantomimo) prosila za dodatno odejo in šele, ko sem prijatelju obupano zasikala “Pismooo, kako še se reče deka ?!”, se je gospe razjasnil obraz: “Aaaaaa, deka!”

Borut, Borut, Borut.

Kako moderno sklanjati tega vraga in ne izpast budala?

(Bolj ispast budala, nego iz brzog voza) Balašević.

Ampak, plahta je vendar rjuha 🙂

pláhta -e ž (ȃ) ~ tovornjaka; knj. pog. (volnena) odeja

In spet enak taka beseda. “rjuha”, noro 🙂

No, kaj pa v resnici je deka? Ni odeja?

Zanimivo, to tudi mene zanima …

Zakaj pa ne bi ponosno uporabljali “neknjižne” besede deka, če pa pametne knjižne ni? Poleg tega obstajajo tudi odeje, ki so polnjene z volno, pa niso deke …

Jaz sem za deko.

Pri nas, prleška jezikovna skupina, imamo za odejo dva izraza: deka, ki je volnena odeja ali samo odeja, in koca (frotirka), ki je prešita odeja, torej odeja brez polnila.

Mene pa recimo moti, da beseda škrnicelj (papirnata vrečka) velja za pogovorno, sem pa presenečen, da je beseda štor knjižna (čok, parobek). Ja, težko je obvladati vse te besede.

Kaj vse SSKJ & SP pojmujeta kot pogovorno, je včasih prav neverjetno – ju je pač treba sem in tja jemati z zadržkom oziroma uveljavljati jezikovno nepokorščino 😉

Zgleda da ne bi smel niti “razvran” gledati v te čudne besede.

Ja. Razvran ne obstaja, zato tak ne smeš biti. Ti vrag ti.

Če napišeš prav, razrvan, te težave ni 😉 …

Insajder marsikaj ve, tudi to, kdo so letošnji nominiranci za Modro ptico, mi pa bomo morali na to še nekaj dni počakati.

V sredo ob 12h in nekaj bo vse jasno, se govori po mestu.

Insajder ne ve 🙂 zakaj ni v SSKJ “vnovčiti” ali “vnovčenje”

Iz tega lahko sklepamo, da nikogar ne skrbi prav dosti, da mu bi banka vnovčila menico ali garancijo.

Z lahkoto pa se najde beseda “butale” in “lopata”.

Premalo poznam jezik, da bi se takole preklal, zato s tem počasi končujem.

Uspešno ponedeljkovo vnovčevanje, še naprej.

Hehe, zdaj vem, včasih pa nisem vedel, tako da ‘svakog dana u svakom pogledu sve više i više napredujem’.

Res smo malo sprivatizirali in zbanalizirali temo, o (o prihodnjem) SSKJ tečejo trenutno precej resnejše debate … Bomo videli, če se bodo pojavile tudi na tem forumu …

Taki slovarji bi morali biti zastonj, če damo prek davkov toliko denarja vanje.

Tudi jaz sem bil prepričan, da se unovčenje piše z v, pa sem zdaj pogledal v SSKJ, ki je na spletu brezplačno dostopen.

Kaj pa “iskoč”?

»Je bilo v redu?« je iskoč potrditve vprašal.

iskoč svobodo neke jezerske gladine

bežeč pred vsakdanom

radujoč nad pogledom

Ok, je “iskoč” dobra beseda, ali leva?

iskoč = neverheardbefore, kar pa ne pomeni da ne obstaja. Sounds awkward…
Kaj pa “iskajoč”?

Bi ostala kar pri dobri stari “iščoč”.

Katja10 rules 🙂

Zakaj word ponavadi rdeče podčrta besedo ‘ponavadi’ in bega poštenega pisca 🙂

Ne znam razložiti po regelcih, torej po domače: najbrž zato, ker so slovenisti zadnje čase bolj naklonjeni pisanju narazen, se pravi “kakor koli”, “po navadi” … Drugi razlog bi utegnil biti v tem, da so bolj v rabi “navadno”, “običajno” …

Še tole: Slovenski slovar knjižnega jezika še ima zapis “ponavadi”, Slovenski pravopis pa le še “po navadi”.

Mimogrede, če kdo še ne ve: SSKJ in SP sta že dolgo brezplačno na voljo na spletu:

SSKJ: http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html

SP (skupaj s pravili): http://bos.zrc-sazu.si/sp2001.html

Za tiste, ki bi radi rimali, je tu tudi “Odzadnji slovar”, kot mu pravijo, po domače bi mu rekli slovar rim: http://bos.zrc-sazu.si/odzadnji.html

Gumpec, črkovalnik ti bo podčrtal marsikaj, kar bo čisto pravilno tudi po pravopisu, po drugi strani pa ne bo podčrtal, kar bo čisto narobe (npr. pol čas pri športu pa da ti je vse eno pa pet krat …). Glede na vse, kar te bega (in te morda še bo :), ti priporočam svoj jezikovni priročnik Pravipis.

Ja, se strinjam s Kerstin, da na drugi strani črkovalnika ne gre jemati za suho zlato … čeprav je sicer fajn reč.

New Report

Close