Častiti koga ali komu
ah napisal:
> S svojega boga počastiš (izkažeš čast) z molitvijo, šprtnega
> junaka s ploskanjem, prijatelja pa s pijačo. Res pa se tudi
> meni zdi, da smo pri zadnjem prevzeli srbski (hrvaški) naglas.
Niste (ne “nismo”, ker ne velja za vse) prevzeli le naglasa, temveč tudi pomen. Prepisujem iz Jurančičevega srh/slo slovarja:
částiti
1. častiti, izkazovati čast
2. gostiti: častiti koga vinom, ručkom
SSKJ in SP seveda za slovensko besedo častiti navajata samo en pomen in ne verjamem, da bo kdaj kaj drugače. Saj smo vendar Slovenci, krucifiks :))
> Nek smisel torej to vseeno ima.
Ima – prijatelju izkažeš čast, če ga pogostiš s pijačo, hehe … In ni mi jasno, kako nekaterim ni jasno, da “částiti pijačo komu” popolnoma neslovensko.
Študenti množično častili kri | castimkri.si….
Plemenito dejanje in smo ponosni na mlade darovalce in hvaležni organizatorjem, ampak……
Če smo pa s slovenščino tako daleč, da ga že v naslovu tako pomembne akcije “srbimo”, bi lahko rekli tudi “svaka čast” organizatorju, kar se je pri nas že močno prijelo.
Citat Filip:
SSKJ in SP seveda za slovensko besedo častiti navajata samo en pomen in ne verjamem, da bo kdaj kaj drugače. Saj smo vendar Slovenci, krucifiks :))