Prevajanje – cena!
Mogoče je tu kdo, ki dela v prevajalski agenciji. Zanima me, na kakšen način se obračuna določena storitev?
Je to vedno po znakih? Mene zanima za prevod jedilnih listov v tri jezike. (nemško, angleško in italijansko).
Koliko bi to približno stalo? Gre pa za običajne jedilnike z nekaj hladnimi, toplimi predjedmi, juhami, glavnimi jedmi, prilogami, sladicami in solatami.
Hvala za pomoč. Dobrodošlo bi bila tudi kakršnakoli priporočila določenih ljudi ali agencij, kakšen kontakt…
LP!
se obračuna po znakih ali besedah – 1500 znakov brez presledkov ali 250 besed je ena prevajalska stran. Večina agencij ima na spletnih straneh možnost izračuna cene prevoda, tako da poglej par agencij in boš videla, seveda pa moraš najprej vedeti koliko znakov oziroma besed je v originalnem besedilu. Jaz prevajam za več agencij, če se boš odločila za agencijo ti priporočam Biro2000.
Pozdravljena,
delam v eni od agencij sicer ne prevajam ampak delam v komerciali. Tako kot pravijo predhodnice obračunava se ponavadi na znake in sicer 1500 znakov je ena prevajalska stran. Pri nas imamo veliko prakse s tem prevajali smo celo neko kuharsko knjigo. Če boš zainteresirana ti lahko uredim prevod za 16 eur na prevajalsko stran oz. bi se morda dalo za kak jezik še kaj ugodnega uredit. Aja v ceni je všeto prevajanje, lektoriranje in oblikovanje, na željo pa uredimo tudi tisk.
Lep pozdrav
sanja
Forum je zaprt za komentiranje.