prevod italijanskih strokovnih nazivov
Enkrat smo se pri prevodih mučili s temi dott. Kolikor mi je uspelo tedaj razbrati po spletu (IT ni moj delovni jezik), je šlo za doktorja znanosti, torej dr. Dopuščam pa seveda možnosti še za druge prevode, ker tega res ne obvladam.
Torej svetujem, da se temeljito preveri po raznih spletnih virih, za kaj konkretno gre. Ne za to, kaj meniš, da bi lahko bilo, ampak kako so to prevedli v drugih podobnih primerih. Ali preverjaš prevode tudi po raznih strokovnih/terminoloških bazah in katerih?
Nataša Purkat,
moderatorka foruma Al' prav se piše
Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si
Prosim, uporabljajte iskalnik!