Sklanjanje priimka na -ski
Najprej: Dimitrijevska po vsej verjetnosti ne govori ničesar, verjetno je to kje zapisano, torej pojasnjuje, navaja, razlaga itd.
Drugo: Bobovo vprašanje je na mestu: sila čudno je, da bi se to slovansko ime pri ženski pisalo Dimitrijevski, to je moška oblika priimka in je uporabna (le) za moške, za ženske pa se taki priimki preoblikujejo v zapis s končnico -a: Dimitrijevska.
Naprej ni več težko: Mnenje Irine Dimitrijevske šteje več kot …, Dimitrijevska se strinja …
No, saj, ključna razlika je, ali prihaja npr. priimek Dimitrijevski za žensko iz npr. Rusije ali je to pri nas. V Rusiji bi se ta priimek prilagodil ženski osebi. Pri nas pa …, ja pri nas je drugače. V tem primeru bi se sama raje odločila za nevtralen zapis: po mnenju Irine Dimitrijevski, kot se strinja Irina Dimitrijevski itd.
Namerno nisem uporabila besede izvor, ampak da ime prihaja iz Rusije. Nisem razpredala o slovanskosti, ampak o tem, da je ta oseba poročena v npr. Rusiji (kjer bi se ji priimek spremenil) oz. pri nas. Torej v tem primeru ne gre za slovanskost, ampak za to, kako se neka beseda obnaša v različnih jezikovnih sistemih.