Trados – za prevajalce
Nisem se mogla odločiti, kam naj uvrstim tole vprašanje, torej sem ga kar sem, čeprav ne spada ravno sem .. 🙂
Torej, prevajalci, kje ste nabavili tradosa, pri slovenskem ponudniku (jih je več? vem samo za enega) ali pri tujem dobavitelju? Pri obeh se aplikacijo dobi/naloži po internetu.
Je katera od teh možnosti posebej boljša/ugodnejša?
Čudi me razlika v ceni (načeloma naj bi se pri obeh dobilo vse vključeno), samo da je na tuji spletni strani za Trados cena 700 evrov, slovenski ponudnik pa ga ima po 840 evrov. Kaj sem spregledala?
Imate tudi kakšne izkušnje s Freelance in Professional različico? Slovenski ponudnik pravi, da ima omejitve v številu jezikov in delovanju v lokalni mreži. Kako se je to vam izkazalo?
Hvala za vse izkušnje in pripombe …
Trados in Wordfast imata nekaj skupnih točk – oba omogočata lažje in hitrejše prevajanje. Pred kakšnim letom sem gledala, kaj zmore trados in sem že pozabila podrobnosti. Načeloma gre za podobno zadevo, nimata pa vseh funkcij enakih. Nekaj več jih ima baje trados. Wordfast pa deluje takole:
imaš besedilo, ki ga razčleni po manjših enotah (ponavadi stavkih). Najprej se stavek v originalnem besedilu uokviri v določeni barvi, nato pod njim nastane novi prazen okvirček, v katerega vpišeš prevedeni stavek. Tako nadaljuješ skozi ves tekst. Funkcija omogoča, da imaš na koncu zunanjo obliko besedila identično obliki originala, ni ti treba skrbet za velikost, stil črk, niti ta tabele in morebitne sličice na strani, vse se skopira.
Druga stvar je, da si lahko ustvariš slovarček, ki ti sam ponuja prevode besed, ki jih vsebuje (besede, ki jih imaš v slovarčku so obarvane).
Program vsebuje še vrsto majhnih funkcij (npr. popravljanje pravopisnih napak in funkcij, ki jih še nisem odkrila, ker trenutno predvsem prevajam podnapise, tako da ga ne rabim vsak dan).
Naslednja funkcija je shranjevanje slehernega originalnega in prevedenega stavka in, če se ti kdaj pojavi stoodstotno enak stavek, ti ga avtomatsko zapiše. Ta funkcija je brezplačna le v demorazličici, kar pomeni, da ti shranjuje le nekaj strani in če plačaš, ti jih shranjuje mnogo več. To je tudi edina funkcija, ki je brezplačna verzija nima. Brezplačni trados pa je praktično neuporaben. Wordfast stane kakšnih 250 evrov, če hočeš imeti še to funkcijo.
Upam, da je razumljivo, hitro sem pisala, ker se mi mudi.