Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Sklanjanje imena Klemen

Sklanjanje imena Klemen

Prosim za odgovor, kako se pravilno sklanja moško ime Klemen. Če sklepam po analogiji s samostalnikom kremen, bi bilo prav Klemena, Klemenu itd.. Upam, da je pravilno Klemen, Klemna, Klemnu, a želela bi razlago. Hvala.

SP dopušča oboje, zakaj, pa naj povedo pametnejši od mene.

Na misel mi je prišlo ime Klement, ki pri sklanjanju seveda ohranja E. Mogoče – samo razmišljam – se je zato ohranila tudi različica Klemen, Klemena (Klementa)?

Potem je pa še kremen, prav tako s strešico na prvem E, ta pa, kot vemo, absolutno ohranja E: kremen, kremena, pri čemer se (tako kot pri Kleménu) spremenita naglasno znamenje in mesto naglasa – kreména.

Plamen – plamena. In tudi plameneti.
Vendar kamen – kamna. In tudi okamneti. IN TUDI okamEneti.
Uff!

K.

Oh, jaz vem odgovor na “zakaj” – mislim, da ga 😉

Torej, v slovenščini lastnim imenom pripisujemo naglas glede na značilnosti posamezne skupine govorcev. Izgovor Klemen > Klemna s širokim e je značilen za koroško-štajersko narečno skupino, medtem ko je izgovor Klemen > Klemena z ozkim e pogostejši v osrednji Sloveniji in zahodneje.

Še en podoben primer:
Šoštanj je kraj na Štajerskem, in ker je za štajersko narečje značilno, da raje izgovarjamo samoglasnike širše kot ožje, je zelo širok poudarek prav na O.
Po drugi strani je pa podobno ime, ampak na drugem koncu Slovenije – dolenjski Boštanj z ožjo kakovostjo samogalsnika.
Anekdotica: ko sem bila še majhna, sem imena najraje izgovarjala kar po štajersko: in Boštanj je bil pač nekaj časa kar Boštanj 🙂

Fajn se mejte!

Jutranjka, na Koroškem ne boš nikoli slišala izgovora Klemna, pač pa Klemena s poudarkom prvem (in širokim) e!

Jutranjka, mislim, da si mogoče pobrkljala široke in ozke samoglasnike.

Kar poznam Ljubljančanov (in pripadnikov zahodnejših narečij), nobeden ne bo rekel Klémen (ozek E, kot je v besedi LEP).

Tudi še nisem slišala koga izgovoriti Šôštanj (kot TOREK), temveč Šóštanj. Korošca vsekakor ne! Ne trdim pa, da katero izmed “podnarečij” ne govori tako. Štajersko narečje je tako raznoliko, da so možne neverjetne razlike (npr. celjščina proti mariborščini, velenjščina proti rogaškoslatinščini :)) itd.).

Vem sicer, da včasih pri štajerskem narečju pretehta široki glas namesto pravilnega ozkega (ali celo polglasnika), npr. katêri, pridêvnik, pês. Zelo pogosto pa je ravno obratno, Mariborčan bo npr. dejal Góri na góri gori.

Korošci rečemo Klêmen, Klêmena, kot pravi koroši-ca, poznam pa tudi primer, ko rečemo “pri Kleménu” (v tem primeru res z ozkim e), kot se po domače reče neki kmetiji, vendar nikoli nisem slišala imenovalniške oblike, da bi vedela, ali v tem primeru obstaja tudi različica Klémen.

In vse skupaj še vedno ne pojasni zadeve kremen – kremena, plamen – plamena, kamen – kamna.
Po logiki bi mislila, da e izpade, kadar je v imenovalniku izgovarjan kot polglasnik. Vendar se mi zdi, da kamen in plamen enako izgovorimo: naglas je na prvem zlogu, v -EN je pa polglasnik. Zakaj potem plamen e obdrži, kamen pa ne?

Lp,
K.

Mislim, da se boste morali naučiti, da se v slovenščini vsega ne da razumsko razložiti, vsaj ne na hitro. Kar se tiče plamen/kamen, mislim, da stoji razlika v sklanjanju nekje v stari cerkveni slovanščini oz. je za to razlago potrebno precejšnje jezikovnorazvojno znanje.
Glede Klemen – Klemna pa lahko trdim, da gre tukaj za polglasnik, ki v sklonih razen imenovalnika izpade.
Klement – Klementa pa je dokaj jasno, da zaradi skorajda neizgovorljivega soglasnišnega sklopa -mnt (ki bi sicer nastal po izpadu polglasnika) e ostane.

Dddd, tole s polglasnikom poznam in sem sklepala na to (pravopis sicer dovoljuje Klemna in Klemena), kar sem zapisala pri primeru kamen. Za Klementa pa sploh ni bilo dvoma ali govora o “izpadu e-ja”, na to ime sem se pač spomnila, ko sem razmišljala, zakaj je dopustno tudi Klemena.

Mislim, da ni nič narobe, če malo podebatiramo in se še kaj vprašamo; tistih, ki vse vedo, je tako in tako že preveč.

K.

KLemEna[/b]

Pregovor: "Eno jabolko na dan podi zdravnika stran."

O, zanima debata o mojem imenu. Pa še ena “s prve” roke 😉

Sem Klemen in bolj všeč mi je Klemna, … kot Klemena … 🙂 Sem pa iz zahoda in kako je pravilno le malo kdo ve, a glede na obe pravilnosti to ni problem.

Lep dan

Pravilno je Klemna, kakor tudi škratka, dedka, bratca…. in ne škrateka, dedeka, brateca….

Zanimivo, kako še kar dežujejo napačni odgovori, čeprav ti vzame le pet sekund, da odtipkaš v pravopis Klemen in prebereš: Klemen -ena in Klemen – mna.

K.

moški spol

imenovalnik

o Klemen

rodilnik

o Klemena
o Klemna

dajalnik

o Klemenu
o Klemnu

tožilnik

o Klemena
o Klemna

mestnik

o Klemenu
o Klemnu

orodnik

o Klemenom
o Klemnom

OBSTAJATA 2 MOŽNOSTI

Kako se sklanja ime JURE

Jure
Jureta
Juretu
Jureta
pri Juretu
z Juretom

Ja, tako je. Pravilno je Klemna! In nič drugače.
Ali pa ti morda res govoriš tudi dedeka brateca ….. in misliš, da je pravilno? Oh jej jej!

Hehe, koga nagovarjaš? Strokovnjake, ki so sestavljali pravopis, ali vse tiste Slovence, ki dejansko sklanjajo Klemena? Ah, čari arogance!

Če zdaj pogledam skozi okno, vidim, da je oblačno in vetrovno. Ampak hehe in podobni bi mi utegnili zatrditi, da pa ja pada sneg! Saj so oni tako rekli. Ne glede na reference in realnost. Zato s tem postom iz te norije izstopam.

K.

No, pa naj še jaz vprašam. Kako bi sklanjali ime Ruben? Od slavistov sem slišala že obe varianti, nekateri pravijo, da gre pri e-ju za polglasnik, zato naj izpade pri sklanjatvi. Torej?

Ime Ruben se sklanja Ruben, Rubna, Rubnu …, po enakem vzorcu kot Domen.

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Sveto pismo ime sklanja Rubena:
2 Mz 6,14: To so poglavarji hiš svojih očetov. Sinovi Izraelovega prvorojenca Rubena: Henoh, Palú, Hecrón in Karmí; to so Rubenove rodbine.

saj – že v osnovi ni vseeno, ali gre za slovensko ali tuje ime.

ampak …

New Report

Close