Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis Mami, kakat me

Mami, kakat me

Da vprašam še na tem forumu, na starševskem sem že:

Popenila bom zaradi te reklame!!! Sploh pa me zanima, če je pravilno reči: Grem kakat k JAKATU????? K Jakatu????? A ne bi bilo bolj prav – K Jaku?

Ma fuj, kakšna grda reklama!

Tako, spihala sem se, saj je forum tudi za to, a ni? 🙂

Po mojem vsak otrok reče Jakatu, otrok ne bo pravilno knjižno sklanjal besed, saj nekaterih niti ne zna. Reklame so namenjene temu, da dosežejo namen, ali so nam prijetne, všečne ali zoprne – opazili smo jih. 🙂

In če bi otrok pravilno knjižno sklanjal ime, bi bila reklama še malo bolj čudna, kot že je.
Mi pa vedno pride na misel besedna igra: Jaka kaka, kjer pač kaka Jaka. 🙂

Eno je, če nam reklama ni všeč, drugo pa je, kaj govorijo v njej. Ravno pred kratkim smo prav na tem forumu premlevali stebla koprive ipd. traparije.

Mimogrede, Jaka se sklanja po dveh vzorcih: Jaka, Jake, Jaki, Jako, pri Jaki, z Jako ali pa Jaka, Jaka, Jaku, Jaka, pri Jaku, z Jakom.

Lp, Nataša

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Bila so DEBLA koprive, pa itak so reklame večinoma fantazijske in izven dosega realnega.

Ko smo že pri reklamah, kaj pa “popolnjena” koža (smo to tukaj že “popolnjevali”?) in “Še bi mami!” – brez vejice, torej: mami bi še … khm khm … 🙂

Pravijo, da je vsaka reklama dobra reklama (tudi če nas zjezi, doseže svoj cilj – je opažena) – ampak pri prvi vem le, da gre pač za neko kremo, pri drugi pa, hm, čeprav sem mami, pojma nimam več, za kakšno hrano gre. V spominu žarijo samo napake. Ampak to so najbrž “poklicne deformacije” nas, “jezikoljubcev”.

K.

Aha, deblo. 🙂 No, itak je taka bistroumna pogruntavščina, da je joj.

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Kako ste miroljubni! Tudi mene spravlja ta reklama ob živce. Pri nas ne govorimo Jakatu, ne odrasli ne otroci in se nam vsem sliši grozno.

Vsak otrok v Ljubljani in okolici. Na Gorenjskem že ne.

Gorenjska je kar velika, na našem koncu pogovorno vsekakor pravimo Jakatu, pri čemer je zanimivo, da mnogim “Radotom” pravijo Jaka.

Hehe, na Štajerskem je pa ravno obratno. 🙂

Glede omenjene reklame pa: mene ne moti, ker skoraj nikoli ne gledam televizije. 🙂

Mislim, da nikoli ni prezgodaj, da začnemo učiti otroka pravilnega pregibanja. Moja dva bi rekla, da gresta “h Jakano”. Seveda jima pustim govoriti v narečju, vsake toliko pa ju vendar opozorim, kako je prav. To velja tudi za “bolj več”, “pri nam”, “iz mize” ipd. Je pa “fletno”, ko prideta iz vrtca: “Mama, vzgojiteljica je pa rekva, da je to ketna …” (veriga)

(Mimogrede, pri geslu FLETEN piše pokr. gor. Dialektološka diskriminacija. :))

K.

Zanimiva tema, toliko bolj, ker imam sina z imenom Jaka.

Trudim se, da sklanjam pravilno (že po službeni dolžnosti), čeprav mi sklanjanje po 2. moški sklanj. ni preveč všeč (končnice so “ženske”). Priznam, da uporabljam tako 1. kot 2. sklanjatev. NIKOLI pa ne rečem pri Jaketu in tudi njegovi vrstniki (petletniki) zelo redko.

Tudi devetletna hči sklanja že od vsega začetka pravilno. Nekako nam oblike Jaketa, z Jaketom, Luketa ipd. ne zvenijo sprejemljivo za ušesa.

Smo pa s Štajerske.

Hudo, zdajle sem šele prvič videl to reklamo. Pod podnom, kar se mene tiče, pa ne zaradi “Jakata”.

Za nikogar knjižni jezik ni materni jezil. Vseeno pa mislim, da si v reklami ne bi smeli privoščiti spakedranščine v stilu “Jakata”. Že zato, ker gre za javno objavo in v takih položajih ne gre za drugega kot spakedranščino, ker je položaj tako ali tako umetno tvorjen. Izgovor, da uporaba nepravilnih izrazov pripomore k večji sproščenosti kake objave (ali pa, da umetnikova/oblikovalčeva svoboda do interpretacije dovoljuje napačno rabo ločil, velike/male začetnice), je že tako izguljen, plehek in brez vsebine, da je joj.

Sem pa reklamo opazila tudi jaz in je neumna do neba, prav v vseh pogledih. Ker želi biti “sproščena”, je samo še bolj prisiljena. O njenih “vsebinskih” vidikih pa nima smisla izgubljati besed.

———

Sicer pa zadnje čase večkrat opažam, da imajo na televiziji (recimo pri poročilih) velikokrat težave pri stalnih reklih in frazah in sploh slovničnih pravilih. Trenutno se ne spomnim nobenega boljšega primera kot: “Upam, da boste kmalu uspeli rešiti ta vozel.”
Seveda bi bilo boljše: “Upam, da vam bo kmalu uspelo presekati/razvezali ta vozel.”
Ali pa kar lepo: “Upam, da vam bo kmalu uspelo najti rešitev.”

Meni gre pa skrajno na živce, ko vremenarka na (največji) komercialni TV reče: Na svidenje do takrat. Joooj… Kot da ne bi vedela, kaj pomeni na svidenje.

Nataša Purkat, moderatorka foruma Al' prav se piše Lektor'ca | www.lektorica.si | info@lektorica.si Prosim, uporabljajte iskalnik!

Meni se to ne zdi nič nenormalnega – svidenje pomeni srečanje in navedena fraza zame pomeni nekaj kot “pozdravljam vas do našega naslednjega srečanja”.

Zame je antireklama (me odvrača od nakupa tiste zobne paste, pa če bi bila edina) tista v slogu: “kaj mi bo pomagalo ohraniti belino MOJIH zob.” “Ja, belino VAŠIH zob blablabla.” “potem bom za belino MOJIH zob uporabljala ta zvarek”
Itak da mojih, ne sosedovih.
Bolj leseno besedilo bi bilo že težko izumiti.
Da niti ne omenjam drugih vidikov te reklame. Jaz sama bi jo verjetno posnela bolje.

oh, daj pa lepo te prosim.

določene legendarne reklame sploh ne bi funkcionirale, če ne bi bile v po tvoje spakedranščini

recimo tiste o dobrih vilah

da ne govorim o tem, da v filmih knjižni jezik ne funkcionira, pa konec. me zanima, če bi Petelinji zajtrk pogledalo toliko ljudi, kot ga je, če bi govorili v brezmadežni slovenščini.

Cija, če govoriš narečje, v katerem se ne govori Jakata, je to res spakedranščina. Povsem se strinjam z Jano10. Primerjati to butasto reklamo s Petelinjim zajtrkom ni nobeno opravičilo.

Vprašanje – v katerem narečju pa sklanjajo Jaku/Jaki?

Pri nas rečejo večinoma Jakeju. Ampak to slišat na TV bi mi bilo verjetno tudi čudno. Za vso Slovenijo se človek že malo bolj potrudi, ali ne?

Tako popačevat jezik, je obupno in tako poneumljat narod, je sramota! Kdor si zmišljuje tako “pohabljene” reklame, bi moral izgubiti delo.

reklama, tudi ti “popačuješ” slovenščino, in to kar obilno 😉

Razlika je v tem, da ona ni plačana za to 🙂

Tudi jaz nisem plačan, da jo popraviljujem.

Rece se k Jaki.
Ostalim zivcnezim, ki se razburjajo bi pa svetoval, da si najdejo hobi, ker imajo prevec casa v zivljenju.
V reklami igra otrok in ce bi ta otrok govoril ne vem…v zborni slovenscini bi me to precej bolj motilo kot to da govori kot govorijo otroci.
Reklame morajo biti realne…ne slovnicno pravilno.
Aja pa ce vam se nihce ni tega omenil…jezik je stvar, ki se RAZVIJA in SPREMINJA.
To pomeni, da se lahko VSE profesorice slovenscine vrzejo na trepalnice…ce se bo mladina odlocila da je neka nova fraza dovolj “cool” in jo bodo dovolj casa uporabljali bo pac del jezika…pa ce bodo v soli ucili slovenscino izpred 200 let nazaj.

New Report

Close