Štirna
Ne, če pišete štirna v narekovajih, niste nič rešili. Odvisno je sicer, za kaj gre, ali je vabilo bolj šaljivo ali resno. Če je šaljiva vsebina, štirna nič ne bo motila, ker bo skladna z vsebino, pri resni vsebini pa tudi “štirna” ne bo nič rešila.
Kaj pa pomeni štirna v primeru tega vabila? Je to kak lokal ali točka srečanja ipd.? V primeru lokala bo pač štirna, verjetno kar Štirna, v primeru točke srečanja pa velja prav zgornja presoja.
Ne bi vedel, če je kakšen arteški vodnjak pri nas, vsekakor pa je daleč od pojma šterne/štirne. Beseda prihaja iz italijanske cisterne, torej vsebnika, zbiralnika, vodohrama za kapnico ali tekočo vodo – še bi se našlo besed in na Primorskem je še živa v tem pomenu.
Predlagam pa seveda slovensko besedo: pipa, vodnjak, celo korito morda pride v poštev. Razen seveda, če je ŠTIRNA lokalno uveljavljen izraz za neko lokacijo. Več sobesedila bi koristilo, vendar se lokalci seveda ne dajo; tudi če jih opomniš na nekaj, trdijo naprej svoje. Vseeno hvala, da ste vsaj vprašali.