jacuzzi
Malo sem pobrskal – poguglal, kot se reče. Saj se marsikaj da hitro najti, npr.: http://en.wikipedia.org/wiki/Jacuzzi
Vidimo torej, da je Jacuzzi sicer res italijanski primek, podjetje pa je ameriško. Torej sta za nas pisava in izgovarjava džakuzi normalna.
Dodajam dvoje:
– če bi bilo jacuzzi ime podjetja, bi se pisalo z veliko začetnico (odtod moj »dvom«);
– slovenskega slovarja tujk praktično ni, vsaj takega ne, da bi ga bilo vredno uporabljati. Razen seveda, če živimo v okolju, kjer ni dostopa do interneta.
Pravilna slovenska beseda za pojem “jacuzzi” masažni bazen. Drugje po svetu pa se uporablja Spa ali Whirlpool ali Hot tub (Amerika).
Masažna kad ima povsem drug pomen.
Več o tem najdete na http://www.calspas.si