Prilastki
Zdravo!
V SSKJ sem pod geslom bandero naletel na sledečo definicijo:
cerkvena zastava na prečnem drogu z verskimi simboli.
Nisem si mogel kaj, da se ne bi vprašal kam spadajo ti verski simboli, na cerkveno zastavo ali na prečni drog? Domneval bi (pa ne podlagi slovnice), da na cerkveno zastavo. Če je to tako, kako bi potem rekli v primeru, ko bi spadali na prečni drog?
Kaj pa je narobe z verskimi simboli na prečnem drogu? Se ne uvijejo dovolj okrog droga? 🙂
No, še malo zares. Po mojem mnenju bi torej verske simbole na drog dobili tako, da bi zapisali (predvidevam, da preostali del stavka ostane, kot je): cerkvena zastava, ki ima na prečnem drogu (razporejene, nanizane, naslikane …) verske simbole.
Pa pazi, da dol ne padejo. 🙂
Hvala za odgovor, lektor’ca Nataša.
A to pomeni, da definicije ne moremo interpretirati v smislu, da se na drogu nahajajo verski simboli?
Domnevam, da sta tako “na prečnem drogu” kot “z verskimi simboli” prilastka. Je možno govoriti o prilastkovem prilastku? So glede tega kaka stroga pravila? Ali se morda vsi desni prilastki vedno nanašajo na enako jedro in njihov vrstni red nima bistvenega pomena za njihovo interpretacijo?
Jaz ne bi temu rekla, da gre za prilastkov prilastek, prej gre za dve določili k osnovnemu jedru, tj. zastavi: cerkvena zastava, ki (1) je na prečnem drogu in ki (2) ima verske simbole. Ja, oba sta prilastka, oba sta nanizana drug za drugim glede na isto jedro.
Težko je pa zdaj kar povšalno reči, da se vsi desni prilastki vedno nanašajo na isto (ne enako!) jedro. Seveda pa je njihov vrstni red ključnega pomena, saj bi lahko v tem primeru – če bi obrnili posamezne dele stavka – celo dobili povsem drug pomen.
Cerkvena zastava na prečnem drogu z verskimi simboli > cerkvena zastava z verskimi simboli na prečnem drogu
Zamenjava zadnjih dveh delov stavka da pomen ‘zastava, katere drog je npr. okrašen z verskimi simboli’.