Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis prevod iz nemškega jezika ali italijanskega v slovenskega

prevod iz nemškega jezika ali italijanskega v slovenskega

Pozdravljeni.

Upam, da mi lahko pomagate. Me zanima, kaj pomeni na deklaraciji iz sadnega pripravka, če piše “davon Zucker” oz. “di cui zuccheri”? Nekaj sem že sama iskala, pa mi ne uspe.

Hvala.

Tole mi je pa malo čudno.
Imaš kaj več napisanega? Najbližja asociacija mi je, da izhaja iz sladkorja (izhajam iz nem.), niti približno pa ne vem, kaj naj bi to pomenilo. Da vsebuje sladkor? Potem bi to tudi napisali.

Napiši kaj več, mogoče bo iz konteksta lažje kaj več razbrati ali vsaj najti boljši približek.

To je deklaracija. Na slovenski etiketi npr. nič ne piše, da vsebuje ta pripravek sladkor, samo vrste sadja, sok, želirno sredstvo, naravne arome. Ko pa greš gledat original nalepko, pa piše isto, kot je prevedeno v sl. jezik + še, koliko karolij ima ta reč, proteinov, itd. itn. in vmes je tudi to v zvezi s sladkorjem (di cui zuccheri 30,5g oz. davon Zucker 30,5g). Kar mene muči je, a ta reč vsebuje sladkor ali ne? Ker kolikor mi je jasno po naštevanju, ga vsebuje, me pa zmedejo te besede prej – kaj pomenijo? Mogoče nadomestek sladkorja ali kaj drugega?

Tnx.

Ne znam sicer kaj prida nemško, ampak davon Zucker po moje pomeni “od tega sladkor”. Morda je štos v tem, da sladkor ni dodan posebej, temveč je mišljen sladkor, ki je že v samem sadju, torej “naravni” sladkor.

Pred seboj imam plastenko ustekleničene vode in na njej v razpredelnici Povprečna hranilna vrednost na 100 ml med drugim piše tudi:

ogljikovi hidrati 4,4 g
– od tega sladkorji 4,3 g.

Ko povedo, kolikšen del ogljikovih hidratov je v obliki sladkorja (in “davon Zucker” se v tvojem primeru gotovo pojavlja pri ogljikovih hidratih), s tem ne povedo, kako je ta v hrano/pijačo prišel – lahko s sadjem, lahko “umetno”.

Tnx za vse odgovore in razmišljanja. Imate prav. Res piše Kohlenhydrate 30,5 g, davon Zucker 30,5 g (se pravi, da so ogljikovi hidrati = sladkor), ni pa res razvidno iz česa izhaja sam sladkor, kar v bistvu mene najbolj zanima (če je iz sadja – sadni sladkor – fruktoza, je ok, če pa je dodan, pa zame ni ok, ker sem na dieti). Piše tudi, kar bi morala najbrž že na začetku povedati, da je to 100% sadni pripravek iz gozdnih sadežev. Morda to potem pomeni, da je sladkorja toliko, kolikor izhaja iz samega sadja …

Aja, pa še to. Piše tudi da je izdelano iz 100 g gozdnih sadežev na 100 g izdelka.

Morda bi bolje vedeli na enem od sosednjih forumov, recimo:

Prehrana in varnost živil, link: http://med.over.net/forum5/list.php?239

Ja, seveda, ob tem je pa jasno. Med ogljikovimi hidrati je toliko sladkorjev …

Isto kot npr. pri maščobah, ko nadalje ločijo nasičene in nenasičene itd.

Nobenega dvoma: “davon” in “di cui” v prevodu pomeni “od tega”, vsebinski pomen je pa druga stvar oz. bolj stvar marketinga. Podobno kot na margarino na veliko napišejo: brez holestereola!

Ogjikovi hidrati 30,5 g od tega sladkor 30,5 g pač pomeni, da ni škroba.

Saj tudi sadje vsebuje glukozo, posebej grozdje.
Deklaracija pomeni le, da v pripravku ni DODANEGA sladkorja.

New Report

Close