Inventar
Pozdravljeni!
V uradnem dopisu sem našla sledeče: Niste pustili naštetih inventarjev.
Meni to zveni nepravilno, pravzaprav čudno.
Bolj slovensko se mi zdi: Niste pustili naštetega inventarja.
Na Besani se pregiba po principu edninskega samostalnika, sama pa razumem inventar kot množinski samostalnik.
Ali se motim?
Najlepša hvala za odgovor.
Inventar je povsem preprost samostalnik m. sp. in se normalno šteje kot vsak drug podoben samostalnik m. sp. Torej inventar, inventarja, inventarju …
SSKJ inventar pojasnjuje kot: premični predmeti, oprema, ki se uporablja pri opravljanju določene dejavnosti oz. skupek stvari, ki sestavljajo zaokroženo enoto.
Ne vidim razloga, zakaj bi ga obravnavali kot množinski samostalnik, kot npr. hlače, grablje ipd.
Drugo vprašanje je, zakaj v dopisu piše/bi pisalo inventarji/inventar. Verjetno je povsem mogoče, da se dela inventar stolov, miz idr. in bi to lahko razumeli kot pisanje/sestavljanje dveh in več inventarjev. Čeprav načeloma popisujemo inventar (ne inventarjE) in tako popisujemo stole, mize, svinčnike idr.
Meni bi se zdelo razumneje, da bi od nekoga zahtevala, naj mi vrne celoten inventar, za katerega se je zadolžil, ko je npr. začel najemati določen prostor.
Torej ga obravnavam edninsko in vanj štejem vse predmete, opremo idr.