Splash › Forum › Arhiv › Knjižni molji in pravopis › prevod ‘caterer’ prevod ‘caterer’ maca666 17.08.2008 ob 10:46 zadnji odgovor 19.08.2008 ob 11:38 Še to me zanima: A ima kdo kakšno pametno idejo, kako se to čim bolj ‘simpatično’ prevede? Da ni opisno in tako … Hvala! Prijavi Citiraj Odgovori anonimni uporabnik 19.08.2008 ob 10:48 zadnji odgovor 19.08.2008 ob 11:38 Odvisno v kakšnem pomenu imaš besedo. Kaj pa gostinci? Dobavitelji? Tudi kot obrati družbene/javne prehrane so to prevajali, res pa da je šlo za mass caterers (v razmerju do kantin, šolskih menz) … Prijavi Citiraj Odgovori maca666 19.08.2008 ob 11:06 zadnji odgovor 19.08.2008 ob 11:38 Gre za neko bol fensi zabavo oz. nek celodnevni piknik .. Mislim, da bo dobavitelji kar v redu 🙂 Hvala! Prijavi Citiraj Odgovori ah 19.08.2008 ob 11:38 zadnji odgovor 19.08.2008 ob 11:38 Po mojem bi bil gostinec kar v redu. Prijavi Citiraj Odgovori Objavi