Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis (Rezervat) Mala Mala

(Rezervat) Mala Mala

Kako se sklanja Mala Mala? Se sklanjata oba dela? Prosim, da mi odgovorite tisti, ki res poznate odgovor in ga znate tudi utemeljiti.

Glede na to, da ni odziva, spreminjam vprašanje:
Lahko mi pišete tudi tisti, ki niste 100 % prepričani, da imate prav.
Me pa zanima vaša razlaga 🙂

A ja, Mala ni pridevnik, kot je to v primeru Mala Azija.

Si bom kar sama odgovorila (SP):

2. Èe pri prevzetih lastnih imenih prvo sestavino obèutimo kot pridevnik, ki se ne
sklanja z glasovnimi konènicami, ali èe ne obèutimo samostojnosti sestavin, sklanjamo
samo eno sestavino: Downing Street, Downing Streeta; Kon Tiki, Kon Tikija; Quai d’Orsay,
Quai d’Orsayja; Monte Carlo, Monte Carla; U Tant, U Tanta; Mao Cetung, Mao
Cetunga.
Èe namesto celega imena uporabimo samo en del, ga sklanjamo: Mao Maa ipd.;
prim. Rio Ria namesto Rio de Janeira.
858 Pomni
Nekatera veèbesedna poimenovanja sklanjamo po toèki 1 ali 2, in sicer glede na to, ali imamo pri
njih obèutek, da so sestavine imenovalniške ali ne: Rio de Janeiro, Ria de Janeira/Rio de Janeira.
859 3. Z glasovnimi konènicami ne sklanjamo nekaterih tujih veèbesednih poimenovanj,
ker imajo za doloèen spol ali število netipiène konèaje: Pickwick Papers, École des
Hautes Études – Pickwick Papers (so zanimivi), (s slavnimi) Pickwick Papers, (pri znani)
École des Hautes Études.
860 4. Ne sklanjamo tudi nekaterih delov lastnih imen (t. i. predimkov): fra Bartolo, fra
Bartola; Dos Passos, Dos Passosa; van Wijk, van Wijka; von Essen, von Essna; de Martino,
de Martina; Don Carlos, Don Carlosa. Taki izrazi so še di, O’, Las, Los, La, M’…

No, po tem lepem monologu manjka samo še pika na i. Kako se torej sklanja Mala Mala? :-))

Jaz bi sklanjala samo drugi del (kot Downing Street, Downing Streeta; Kon Tiki, Kon Tikija; Quai d’Orsay,Quai d’Orsayja).
Mala Mala
Mala Male …

Jaz pa oba, tako kot Škofjo Loko in Sierro Nevado.

Ja, nekoč bo treba pogledat to Malo Malo, ki se piše z veliko …

Res je, da se Mala konča na a in je v slovenščini lepo sklonljiva za razliko od Downing Streeta, ki ga res ne gre sklanjati v obeh delih. Pri takih primerih je dobro vedeti, kaj beseda pomeni in kakšne besedne vrste je v dotičnem jeziku. Tak primer je recimo “von Essen”, kjer je von predlog “iz” in ga zato mi tudi ne sklanjamo. Mi je pa čudno, da se “Don Carlos” ne sklanja v obeh delih. Don pomeni gospod, a ne? Sploh se mi ne sliši narobe “Dona Carlosa”, celo bi po občutku rekla, da je to edino prav.
Malo Malo sem pa že oddala. Me zanima,če me bodo kritizirali.

po moje sklanja oboje.

New Report

Close