Najdi forum

Splash Forum Arhiv Knjižni molji in pravopis kako v množini

kako v množini

Pozdravljeni!

Berem nekaj o opicah vrste sajmir. Ni mi jasno, če so v knjigi prav napisali množino. Ali je prav sajmiri ali sajmirji?

Hvala za pojasnilo.

Papir, papirji, sajmir, sajmirji. Če so v knjigi prav sklanjali, pa tudi jaz ne vem.

Bilo je napisano sajmiri. Hvala za pojasnilo.

Besede z izglasnim -r se ne sklanjajo/pregibajo/štejejo vse enako.

Slovensko besedišče pozna več raznolikih primerov:
– papir, papirja, papirji (podaljšava osnove z j)
– veter, vetra, vetrovi (osnova se ne podaljša z j)
– Shakespeare, Shakespeara : Shakespearja (osnova se lahko podaljša z j; ni teorije, ki bi izrecno lahko rekla, da je podaljšava z -j nujna oz. nepotrebna)

Tudi samir se lahko sklanja po dveh vzorcih, kot ju pozna slovenščina: ali se besedi podstavo z izglasnim -r (to je r na koncu besede) podaljša z -j ali pa ne. Navadno pri takih primerih prevladuje raba v jeziku.

Verjetno se je pisec/prevajalec odločil za sklanjanje/štetje samirjev glede na rabo besede, kot se je prvotno ustalila v stroki. Predvidevam, da je beseda dobila svoj prostor pod soncem v biologiji in/ali antropologiji. Tam pa verjetno samir(j)e pišejo, kot se jim je ustalilo v rabi.

Povsem nepotrebno je izumljanje tople vode pri takih rečeh in ustoličevati zapis besede “na novo”, če to seveda ni izrecno nujno, ker naj bi šlo za napačen zapis.

Da povzamem: samir je lahko v skupini eden izmed samirjev ali pa samirov, odvisno od tega, kakšna raba prevladuje v stroki.

Svoje mnenje utemeljujem na SP (ter SSKJ), ki praktično niti ene dvo- ali večzložne besede na -ir ne sklanja brez podajšanja osnove z -j. V SSKJ sta sicer še vedno izjemi emir in gejzir (morda še kakšna), ki naj bi ju menda lahko sklanja na oba načina, vendar pa je SP, ki je edino veljaven, ti dve izjemi odpravil.

Za Shakespeara/ja mislim, da to ni pravi primer, ker je lastno ime.

Po Besedišču in Velikem splošenm leksikonu je v resnici ednina “sajmiri”, množina pa “sajmiriji”. Po Velikem splošnem leksikonu naj bi bilo drugo (bolj priporočljivo) ime zanje “smrtoglavka” oz. “smrtoglavke”.

Najhuje pa je, kadar slišim o “ustaljeni rabi v stroki” (oziroma o PREDVIDEVANJU). Tudi biologi in antropologi se morajo pisno izražati v pravilni slovenščini. Na osnovi sklanja samirja tudi jaz lahko nekaj predvidevam – da je pisec navaden diletant.

Tudi slovenisti ne moremo (pravzaprav ne morete) imeti kar neke svoje teorije o nastanku vrst (origin of species).

No, saj me je Zvedavec potrdil v mojem predvidevanju glede diletantstva :))

Pisec knjige? Ni nujno, če se v besedilu pojavlja “opice vrste sajmiri”, je to v resnici lahko čisto pravilno. Mogoče je nebodigatreba sam sklepal iz tega, da je ednina sajmir. Tako kot lahko koga zavede “-a” v besedi panda, da misli, da je ženskega spola (ter potem uporablja “Gledam veliko pando.” namesto “Gledam velikega pando.”, medtem ko je v originalu pisalo le “Gledam pando.”)

Sicer pa besedo “sajmiri” pozna tudi http://besana.amebis.si/pregibanje/

Živjo!

Sem prišla do dna zadevi. Ednina je sajmiri, tako da je množina sajmiriji.
Hvala za pomoč.lp

Sedaj vidim, da ste “na dnu” tudi vi. 🙂

Lep večer.

Se strinjam. Na tem forumu je takih veliko. Prepoznaš jih, ker zelo radi žalijo, hkrati ga pa v drugih temah na veliko “kiksajo”.

Eh, nisi lih razumel/a.

New Report

Close