vejica, pika pri ang. zneskih
Filip, samo to bi rada dodala, da je “milliard” za slovensko milijardo zgolj in samo še slovarsko geslo. Globalizacijski tokovi so že zdavnaj postorili svoje in zdaj ne glede na to, ali si v ZDA ali VB, vsi pišejo milijardo kot billion. Verjetno predvsem zaradi potrebe po večji nedvoumnosti in razumljivosti, sploh na finančnih trgih, kjer je vražje pomembno, da naslovnik pravilno razume število.
(No, te moje izkušnje potrjuje tudi citat iz Wikipedie – Although British English has traditionally followed the long-scale numbering system, the short-scale usage has become increasingly common in recent years. For example, the UK Government and BBC websites use the newer short-scale values exclusively.)
*****
V slovenščini je zaporedje tako: milijon, milijarda, bilijon, bilijarda.
V angleščini pa tako: million, billion, trillion, quadrillion.
Ko gre za denarne zneske, sta v besedilih najpogostejša “million” in “billion”, le pri zneskih v japonskih jenih ali kitajskih juanih gre večkrat tudi za trillion ali v slovenščini za bilijon (= tisoč milijard).
*****
Do poenotenja je prišlo tudi pri ločilih v številih. Včasih sta obstajali britanska in ameriška različica (ki sta si bili nasprotni), zdaj pa je v obeh različicah tako, da se uporablja decimalna pika, za tisočice in milijonice pa vejica.
Slovenščina pozna ravno nasprotno – decimalno vejico, za tisočice pa piko. Enako je tudi v več evropskih državah. Pri nekaterih ponudnikih statističnih informacij, kjer lahko pridobiš informacije tudi v excelovih tabelah, celo ponujajo možnost izbire – ali ti informacije v tabelah izpišejo po sistemu decimalne vejice in pike za tisočice ali pa decimalne pike in vejice za tisočice.